3:26 Then Joab left David and sent messengers after Abner. They brought him back from the well of Sirah. (But David was not aware of it.)
15:16 So the king and all the members of his royal court 9 set out on foot, though the king left behind ten concubines 10 to attend to the palace.
24:20 When Araunah looked out and saw the king and his servants approaching him, he 11 went out and bowed to the king with his face 12 to the ground.
1 tn Heb “and Hadadezer sent and brought out Aram which is.”
2 tn Heb “from beyond the River.” The name “Euphrates” has been supplied in the translation for clarity.
3 tn Heb “was before them.”
1 tn Heb “and wash your feet.”
2 tn Heb “and there went out after him the gift of the king.”
1 tn The Hebrew expression used here (כְּתֹנֶת פַּסִּים, kÿtonet passim) is found only here and in Gen 37:3, 23, 32. Hebrew פַּס (pas) can refer to the palm of the hand or the sole of the foot; here the idea is probably that of a long robe reaching to the feet and having sleeves reaching to the wrists. The notion of a “coat of many colors” (KJV, ASV “garment of divers colors”), a familiar translation for the phrase in Genesis, is based primarily on the translation adopted in the LXX χιτῶνα ποικίλον (citona poikilion) and does not have a great deal of support.
2 tn Heb “his”; the referent (Amnon) has been specified in the translation for clarity.
3 tn The Hebrew verb is a perfect with nonconsecutive vav, probably indicating an action (locking the door) that complements the preceding one (pushing her out the door).
1 tn Heb “and all his house.”
2 tn Heb “women, concubines.”
1 tn Heb “Araunah.” The name has been replaced in the translation by the pronoun (“he”) for stylistic reasons.
2 tn Heb “nostrils.”