19:11 Then King David sent a message to Zadok and Abiathar the priests saying, “Tell the elders of Judah, ‘Why should you delay any further in bringing the king back to his palace, 18 when everything Israel is saying has come to the king’s attention. 19
1 tn Heb “and may they whirl over.” In the Hebrew text the subject of the plural verb is unexpressed. The most likely subject is Abner’s “shed blood” (v. 28), which is a masculine plural form in Hebrew. The verb חוּל (khul, “whirl”) is used with the preposition עַל (’al) only here and in Jer 23:19; 30:23.
2 tc 4QSama has “of Joab” rather than “of his father” read by the MT.
3 tn Heb “the house of Joab.” However, it is necessary to specify that David’s curse is aimed at Joab’s male descendants; otherwise it would not be clear that “one who works at the spindle” refers to a man doing woman’s work rather than a woman.
4 tn Heb “and may there not be cut off from the house of Joab.”
5 tn The expression used here is difficult. The translation “one who works at the spindle” follows a suggestion of S. R. Driver that the expression pejoratively describes an effeminate man who, rather than being a mighty warrior, is occupied with tasks that are normally fulfilled by women (S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 250-51; cf. NAB “one unmanly”; TEV “fit only to do a woman’s work”; CEV “cowards”). But P. K. McCarter, following an alleged Phoenician usage of the noun to refer to “crutches,” adopts a different view. He translates the phrase “clings to a crutch,” seeing here a further description of physical lameness (II Samuel [AB], 118). Such an idea fits the present context well and is followed by NIV, NCV, and NLT, although the evidence for this meaning is questionable. According to DNWSI 2:915-16, the noun consistently refers to a spindle in Phoenician, as it does in Ugaritic (see UT 468).
6 tn Heb “arose and went.”
7 tn Heb “from,” but the following context indicates they traveled to this location.
8 tn This is another name for Kiriath-jearim (see 1 Chr 13:6).
9 tc The MT has here a double reference to the name (שֵׁם שֵׁם, shem shem). Many medieval Hebrew
11 tn Heb “and David returned to bless his house.”
12 tn Heb “David.” The name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons.
13 tn Heb “honored.”
14 tn Heb “one of the foolish ones.”
16 tn Heb “he devises plans for the one banished from him not to be banished.”
21 tn Heb “go to”; NAB “have (+ sexual NCV) relations with”; TEV “have intercourse with”; NLT “Go and sleep with.”
22 tn Heb “and the hands of all who are with you will be strengthened.”
26 tc The LXX (with the exception of the recensions of Origen and Lucian) repeats the description as follows: “Just as a female bear bereft of cubs in a field.”
31 tn Heb “his house.”
32 tc The Hebrew text adds “to his house” (= palace), but the phrase, which also appears earlier in the verse, is probably accidentally repeated here.