2 Samuel 3:31

3:31 David instructed Joab and all the people who were with him, “Tear your clothes! Put on sackcloth! Lament before Abner!” Now King David followed behind the funeral bier.

2 Samuel 10:11

10:11 Joab said, “If the Arameans start to overpower me, you come to my rescue. If the Ammonites start to overpower you, I will come to your rescue.

2 Samuel 10:14

10:14 When the Ammonites saw the Arameans flee, they fled before his brother Abishai and went into the city. Joab withdrew from fighting the Ammonites and returned to Jerusalem.

2 Samuel 11:2

11:2 One evening David got up from his bed and walked around on the roof of his palace. From the roof he saw a woman bathing. Now this woman was very attractive.

2 Samuel 13:25

13:25 But the king said to Absalom, “No, my son. We shouldn’t all go. We shouldn’t burden you in that way.” Though Absalom pressed 10  him, the king 11  was not willing to go. Instead, David 12  blessed him.

2 Samuel 15:24

15:24 Zadok and all the Levites who were with him were carrying the ark of the covenant of God. When they positioned the ark of God, Abiathar offered sacrifices until all the people had finished leaving 13  the city.

2 Samuel 16:13

16:13 So David and his men went on their way. But Shimei kept going along the side of the hill opposite him, yelling curses as he threw stones and dirt at them. 14 

2 Samuel 23:13

23:13 At the time of 15  the harvest three 16  of the thirty leaders went down to 17  David at the cave of Adullam. A band of Philistines was camped in the valley of Rephaim.


tn Heb “was walking.”

tn Heb “he”; the referent (Joab) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “if Aram is stronger than me.”

tn Heb “if the sons of Ammon are stronger than you.”

tn Heb “and Joab returned from against the sons of Ammon and entered.”

map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

tn Heb “on the roof of the house of the king.” So also in vv. 8, 9.

tn The disjunctive clause highlights this observation and builds the tension of the story.

tn Heb “he”; the referent (Absalom) has been specified in the translation for clarity.

tc Here and in v. 27 the translation follows 4QSama ויצפר (vayyitspar, “and he pressed”) rather than the MT וַיִּפְרָץ (vayyiprats, “and he broke through”). This emended reading seems also to underlie the translations of the LXX (καὶ ἐβιάσατο, kai ebiasato), the Syriac Peshitta (wealseh), and Vulgate (cogeret eum).

tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “crossing from.”

tn Heb “and he cursed and threw stones, opposite him, pelting [them] with dirt.” The offline vÿqatal construction in the last clause indicates an action that was complementary to the action described in the preceding clause. He simultaneously threw stones and dirt.

tn The meaning of Hebrew אֶל־קָצִיר (’el qatsir) seems here to be “at the time of harvest,” although this is an unusual use of the phrase. As S. R. Driver points out, this preposition does not normally have the temporal sense of “in” or “during” (S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 366).

tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading שְׁלֹשָׁה (shÿloshah, “three”) rather than the Kethib of the MT שְׁלֹשִׁים (shÿloshim, “thirty”). “Thirty” is due to dittography of the following word and makes no sense in the context.

10 tn Heb “went down…and approached.”