4:12 So David issued orders to the soldiers and they put them to death. Then they cut off their hands and feet and hung them 1 near the pool in Hebron. But they took the head of Ish-bosheth 2 and buried it in the tomb of Abner 3 in Hebron. 4
1 tn The antecedent of the pronoun “them” (which is not present in the Hebrew text, but implied) is not entirely clear. Presumably it is the corpses that were hung and not merely the detached hands and feet; cf. NIV “hung the (their NRSV, NLT) bodies”; the alternative is represented by TEV “cut off their hands and feet, which they hung up.”
2 tc 4QSama mistakenly reads “Mephibosheth” here.
3 tc The LXX adds “the son of Ner” by conformity with common phraseology elsewhere.
4 tc Some
5 tn The words “in that case” are not in the Hebrew text, but may be inferred from the context. They are supplied in the translation for the sake of clarification.
6 tn Heb “let the king remember.”
7 tn Heb “of your son.”
9 tn Heb “who came out from my entrails.” David’s point is that is his own son, his child whom he himself had fathered, was now wanting to kill him.