1 tc For the MT’s וְהֵנָּה (vÿhennah, “and they,” feminine) read וְהִנֵּה (vÿhinneh, “and behold”). See the LXX, Syriac Peshitta, and Targum.
2 tn Heb “and they struck him down.”
3 tn Heb “he”; the referent (Asahel) has been specified in the translation for clarity.
4 tn Heb “the.” The article functions here as a possessive pronoun.
5 tn Heb “he”; the referent (Asahel) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Heb “him”; the referent (Abner) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Heb “and they stand.”
5 tn Heb “and he struck him down there [in] the stomach.”
6 tn Heb “and he [i.e., Abner] died on account of the blood of Asahel his [i.e., Joab’s] brother.”
7 tn Heb “he”; the referent (Joab) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Heb “his”; the referent (Amasa) has been specified in the translation for clarity.
9 tn Heb “and he did not repeat concerning him, and he died.”