18:12 The man replied to Joab, “Even if 3 I were receiving 4 a thousand pieces of silver, 5 I would not strike 6 the king’s son! In our very presence 7 the king gave this order to you and Abishai and Ittai, ‘Protect the young man Absalom for my sake.’ 8
19:11 Then King David sent a message to Zadok and Abiathar the priests saying, “Tell the elders of Judah, ‘Why should you delay any further in bringing the king back to his palace, 9 when everything Israel is saying has come to the king’s attention. 10
1 tn Heb “from.”
2 tn Heb “saying.”
3 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew
4 tn Heb “weighing out in my hand.”
5 tn Heb “a thousand [shekels] of silver.” This would have been about 25 pounds (11.4 kg) of silver by weight.
6 tn Heb “extend my hand against.”
7 tn Heb “in our ears.”
8 tc The Hebrew text is very difficult here. The MT reads מִי (mi, “who”), apparently yielding the following sense: “Show care, whoever you might be, for the youth Absalom.” The Syriac Peshitta reads li (“for me”), the Hebrew counterpart of which may also lie behind the LXX rendering μοι (moi, “for me”). This reading seems preferable here, since it restores sense to the passage and most easily explains the rise of the variant.
4 tn Heb “his house.”
5 tc The Hebrew text adds “to his house” (= palace), but the phrase, which also appears earlier in the verse, is probably accidentally repeated here.