3:14 David sent messengers to Ish-bosheth son of Saul with this demand: 3 “Give me my wife Michal whom I acquired 4 for a hundred Philistine foreskins.”
4:12 So David issued orders to the soldiers and they put them to death. Then they cut off their hands and feet and hung them 5 near the pool in Hebron. But they took the head of Ish-bosheth 6 and buried it in the tomb of Abner 7 in Hebron. 8
16:1 When David had gone a short way beyond the summit, Ziba the servant of Mephibosheth was there to meet him. He had a couple of donkeys that were saddled, and on them were two hundred loaves of bread, a hundred raisin cakes, a hundred baskets of summer fruit, 9 and a container of wine.
21:7 The king had mercy on Mephibosheth son of Jonathan, the son of Saul, in light of the Lord’s oath that had been taken between David and Jonathan son of Saul.
1 tn Heb “from.”
2 tn Heb “house.”
3 tn Heb “to Ish-bosheth son of Saul saying.” To avoid excessive sibilance (especially when read aloud) the translation renders “saying” as “with this demand.”
4 tn Heb “whom I betrothed to myself.”
4 tn The antecedent of the pronoun “them” (which is not present in the Hebrew text, but implied) is not entirely clear. Presumably it is the corpses that were hung and not merely the detached hands and feet; cf. NIV “hung the (their NRSV, NLT) bodies”; the alternative is represented by TEV “cut off their hands and feet, which they hung up.”
5 tc 4QSama mistakenly reads “Mephibosheth” here.
6 tc The LXX adds “the son of Ner” by conformity with common phraseology elsewhere.
7 tc Some
5 tn Heb “a hundred summer fruit.”