3:24 So Joab went to the king and said, “What have you done? Abner 5 has come to you! Why would you send him away? Now he’s gone on his way! 6
16:13 So David and his men went on their way. But Shimei kept going along the side of the hill opposite him, yelling curses as he threw stones and dirt at them. 7
1 tc 4QSama and the LXX lack the word “God,” probably due to harmonization with the more common biblical phrase “the
2 tn Traditionally, “the
3 tn The translation assumes that the disjunctive clause is circumstantial-causal, giving the reason for David’s success.
4 tn Heb “Go, return.”
7 tn Heb “Look, Abner.”
8 tc The LXX adds “in peace.”
10 tn Heb “and he cursed and threw stones, opposite him, pelting [them] with dirt.” The offline vÿqatal construction in the last clause indicates an action that was complementary to the action described in the preceding clause. He simultaneously threw stones and dirt.
13 tn Heb “good news is in his mouth.”
14 tn Heb “he”; the referent (the runner) has been specified in the translation for clarity.