5:1 All the tribes of Israel came to David at Hebron saying, “Look, we are your very flesh and blood! 1
4:1 When Ish-bosheth 2 the son of Saul heard that Abner had died in Hebron, he was very disheartened, 3 and all Israel was afraid.
4:1 When Ish-bosheth 4 the son of Saul heard that Abner had died in Hebron, he was very disheartened, 5 and all Israel was afraid.
2:2 In the future 8
the mountain of the Lord’s temple will endure 9
as the most important of mountains,
and will be the most prominent of hills. 10
All the nations will stream to it,
9:7 His dominion will be vast 11
and he will bring immeasurable prosperity. 12
He will rule on David’s throne
and over David’s kingdom, 13
establishing it 14 and strengthening it
by promoting justice and fairness, 15
from this time forward and forevermore.
The Lord’s intense devotion to his people 16 will accomplish this.
11:15 Then 17 the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven saying:
“The kingdom of the world
has become the kingdom of our Lord
and of his Christ, 18
and he will reign for ever and ever.”
1 tn Heb “look we are your bone and your flesh.”
2 tn The MT does not specify the subject of the verb here, but the reference is to Ish-bosheth, so the name has been supplied in the translation for clarity. 4QSama and the LXX mistakenly read “Mephibosheth.”
3 tn Heb “his hands went slack.”
4 tn The MT does not specify the subject of the verb here, but the reference is to Ish-bosheth, so the name has been supplied in the translation for clarity. 4QSama and the LXX mistakenly read “Mephibosheth.”
5 tn Heb “his hands went slack.”
6 tn The Hebrew Hitpael verbal form here indicates pretended rather than genuine action.
7 tn Heb “these many days.”
8 tn Heb “in the end of the days.” This phrase may refer generally to the future, or more technically to the final period of history. See BDB 31 s.v. ַאחֲרִית. The verse begins with a verb that functions as a “discourse particle” and is not translated. In numerous places throughout the OT, the “to be” verb with a prefixed conjunction (וְהָיָה [vÿhayah] and וַיְהִי [vayÿhi]) occurs in this fashion to introduce a circumstantial clause and does not require translation.
9 tn Or “be established” (KJV, NIV, NRSV).
10 tn Heb “as the chief of the mountains, and will be lifted up above the hills.” The image of Mount Zion being elevated above other mountains and hills pictures the prominence it will attain in the future.
11 tc The Hebrew text has לְםַרְבֵּה (lÿmarbeh), which is a corrupt reading. לם is dittographic; note the preceding word, שָׁלוֹם (shalom). The corrected text reads literally, “great is the dominion.”
12 tn Heb “and to peace there will be no end” (KJV and ASV both similar). On the political and socio-economic sense of שָׁלוֹם (shalom) in this context, see the note at v. 6 on “Prince of Peace.”
13 tn Heb “over the throne of David, and over his kingdom.” The referent of the pronoun “his” (i.e., David) has been specified in the translation for clarity.
14 tn The feminine singular pronominal suffix on this form and the following one (translated “it” both times) refers back to the grammatically feminine noun “kingdom.”
15 tn Heb “with/by justice and fairness”; ASV “with justice and with righteousness.”
16 tn Heb “the zeal of the Lord.” In this context the Lord’s “zeal” refers to his intense devotion to and love for his people which prompts him to vindicate them and to fulfill his promises to David and the nation.
17 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
18 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”