10:6 When the Ammonites realized that David was disgusted with them, 4 they 5 sent and hired 20,000 foot soldiers from Aram Beth Rehob and Aram Zobah, 6 in addition to 1,000 men from the king of Maacah and 12,000 men from Ish-tob. 7
12:18 On the seventh day the child died. But the servants of David were afraid to inform him that the child had died, for they said, “While the child was still alive he would not listen to us 8 when we spoke to him. How can we tell him that the child is dead? He will do himself harm!” 9
15:30 As David was going up the Mount of Olives, he was weeping as he went; his head was covered and his feet were bare. All the people who were with him also had their heads covered and were weeping as they went up.
16:2 The king asked Ziba, “Why did you bring these things?” 10 Ziba replied, “The donkeys are for the king’s family to ride on, the loaves of bread 11 and the summer fruit are for the attendants to eat, and the wine is for those who get exhausted in the desert.” 12
18:18 Prior to this 14 Absalom had set up a monument 15 and dedicated it to himself in the King’s Valley, reasoning “I have no son who will carry on my name.” He named the monument after himself, and to this day it is known as Absalom’s Memorial.
19:5 So Joab visited 16 the king at his home. He said, “Today you have embarrassed all your servants who have saved your life this day, as well as the lives of your sons, your daughters, your wives, and your concubines.
19:11 Then King David sent a message to Zadok and Abiathar the priests saying, “Tell the elders of Judah, ‘Why should you delay any further in bringing the king back to his palace, 17 when everything Israel is saying has come to the king’s attention. 18
21:4 The Gibeonites said to him, “We 22 have no claim to silver or gold from Saul or from his family, 23 nor would we be justified in putting to death anyone in Israel.” David asked, 24 “What then are you asking me to do for you?”
1 tc There is some confusion among the witnesses concerning this word. The Kethib is the Qal perfect 3cp שָׂנְאוּ (sanÿ’u, “they hated”), referring to the Jebusites’ attitude toward David. The Qere is the Qal passive participle construct plural שְׂנֻאֵי (sÿnu’e, “hated”), referring to David’s attitude toward the Jebusites. 4QSama has the Qal perfect 3rd person feminine singular שָׂנְאָה (sanÿ’ah, “hated”), the subject of which would be “the soul of David.” The difference is minor and the translation adopted above works for either the Kethib or the Qere.
2 tn The meaning of the Hebrew term has been debated. For a survey of various views, see P. K. McCarter, II Samuel (AB), 139-40.
3 tn Heb “the house.” TEV takes this as a reference to the temple (“the Lord’s house”).
4 tn Heb “that they were a stench [i.e., disgusting] with David.”
5 tn Heb “the Ammonites.”
6 tn Or “Arameans of Beth Rehob and Arameans of Zobah.”
7 tn Or perhaps “the men of Tob.” The ancient versions (the LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate) understand the name to be “Ish-tob.” It is possible that “Ish” is dittographic and that we should read simply “Tob,” a reading adopted by a number of recent English versions.
7 tn Heb “to our voice.”
8 tn Heb “he will do harm.” The object is not stated in the Hebrew text. The statement may be intentionally vague, meaning that he might harm himself or them!
10 tn Heb “What are these to you?”
11 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew
12 tn The Hebrew text adds “to drink.”
13 tn Heb “has brought back upon you.”
16 tn Heb “and.” This disjunctive clause (conjunction + subject + verb) describes an occurrence that preceded the events just narrated.
17 tn Heb “a pillar.”
19 tn Heb “came to.”
22 tn Heb “his house.”
23 tc The Hebrew text adds “to his house” (= palace), but the phrase, which also appears earlier in the verse, is probably accidentally repeated here.
25 tn Heb “him”; the referent (Amasa) has been specified in the translation for clarity.
26 tn Heb “he”; the referent (the man who spoke up in v. 11) has been specified in the translation for clarity.
27 tn Heb “Amasa.” For stylistic reasons the name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation.
28 tc The translation follows the Qere and several medieval Hebrew
29 tn Heb “house.”
30 tn Heb “and he said”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.