12:4 “When a traveler arrived at the rich man’s home, 6 he did not want to use one of his own sheep or cattle to feed 7 the traveler who had come to visit him. 8 Instead, he took the poor man’s lamb and cooked 9 it for the man who had come to visit him.”
16:2 The king asked Ziba, “Why did you bring these things?” 10 Ziba replied, “The donkeys are for the king’s family to ride on, the loaves of bread 11 and the summer fruit are for the attendants to eat, and the wine is for those who get exhausted in the desert.” 12
1 tc There is some confusion among the witnesses concerning this word. The Kethib is the Qal perfect 3cp שָׂנְאוּ (sanÿ’u, “they hated”), referring to the Jebusites’ attitude toward David. The Qere is the Qal passive participle construct plural שְׂנֻאֵי (sÿnu’e, “hated”), referring to David’s attitude toward the Jebusites. 4QSama has the Qal perfect 3rd person feminine singular שָׂנְאָה (sanÿ’ah, “hated”), the subject of which would be “the soul of David.” The difference is minor and the translation adopted above works for either the Kethib or the Qere.
2 tn The meaning of the Hebrew term has been debated. For a survey of various views, see P. K. McCarter, II Samuel (AB), 139-40.
3 tn Heb “the house.” TEV takes this as a reference to the temple (“the Lord’s house”).
4 tn Heb “and he measured [with] two [lengths] of rope to put to death and [with] the fullness of the rope to keep alive.”
5 tn Heb “and the Moabites were servants of David, carriers of tribute.”
7 tn Heb “came to the rich man.” In the translation “arrived at the rich man’s home” has been used for stylistic reasons.
8 tn Heb “and he refused to take from his flock and from his herd to prepare [a meal] for.”
9 tn Heb “who had come to him” (also a second time later in this verse). The word “visit” has been supplied in the translation for stylistic reasons and for clarity.
10 tn Heb “and prepared.”
10 tn Heb “What are these to you?”
11 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew
12 tn The Hebrew text adds “to drink.”
13 tn Heb “your servant.”
14 tn Heb “your servant.”
16 tn Heb “from the king.”