7:1 The king settled into his palace, 1 for the Lord gave him relief 2 from all his enemies on all sides. 3
22:10 He made the sky sink 4 as he descended;
a thick cloud was under his feet.
1:5 For to which of the angels did God 15 ever say, “You are my son! Today I have fathered you”? 16 And in another place 17 he says, 18 “I will be his father and he will be my son.” 19
1 tn Heb “house” (also in the following verse).
2 tn Or “rest.”
3 tn The translation understands the disjunctive clause in v. 1b as circumstantial-causal.
4 tn The verb נָטָה (natah) can carry the sense “[to cause to] bend; [to cause to] bow down” (see HALOT 693 s.v. נָטָה). For example, Gen 49:15 pictures Issachar as a donkey that “bends” its shoulder or back under a burden (cf. KJV, NASB, NRSV “He bowed the heavens”; NAB “He inclined the heavens”). Here the
5 tn Grk “ground, praying and saying.” Here the participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
6 tn Grk “if it is possible.”
7 sn This cup alludes to the wrath of God that Jesus would experience (in the form of suffering and death) for us. See Ps 11:6; 75:8-9; Isa 51:17, 19, 22 for this figure.
8 tn Grk “saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
9 tn Grk “this”; the referent (the cup) has been specified in the translation for clarity.
10 sn A quotation from Ps 31:5. It is a psalm of trust. The righteous, innocent sufferer trusts in God. Luke does not have the cry of pain from Ps 22:1 (cf. Matt 27:46; Mark 15:34), but notes Jesus’ trust instead.
11 tn Or “they removed.”
12 tn Grk “lifted up his eyes above.”
13 tn Or “that you have heard me.”
14 tn Grk “Jesus said to her.”
15 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
16 tn Grk “I have begotten you.”
17 tn Grk “And again,” quoting another OT passage.
18 tn The words “he says” are not in the Greek text but are supplied to make a complete English sentence. In the Greek text this is a continuation of the previous sentence, but English does not normally employ such long and complex sentences.
19 tn Grk “I will be a father to him and he will be a son to me.”