2 Samuel 7:3-7

7:3 Nathan replied to the king, “You should go and do whatever you have in mind, for the Lord is with you.” 7:4 That night the Lord told Nathan, 7:5 “Go, tell my servant David: ‘This is what the Lord says: Do you really intend to build a house for me to live in? 7:6 I have not lived in a house from the time I brought the Israelites up from Egypt to the present day. Instead, I was traveling with them and living in a tent. 7:7 Wherever I moved among all the Israelites, I did not say to any of the leaders whom I appointed to care for my people Israel, “Why have you not built me a house made from cedar?”’


tc Several medieval Hebrew mss and the Syriac Peshitta lack this word.

tn Heb “all that is in your heart.”

tn Heb “the word of the Lord was [i.e., came] to Nathan.”

tn Heb “in a tent and in a dwelling.” The expression is a hendiadys, using two terms to express one idea.

tn Heb “Did I speak a word?” In the Hebrew text the statement is phrased as a rhetorical question.

tn Heb “tribes” (so KJV, NASB, NCV), but the parallel passage in 1 Chr 17:6 has “judges.”

tn Heb “whom I commanded to shepherd” (so NIV, NRSV).