2 Samuel 7:5

7:5 “Go, tell my servant David: ‘This is what the Lord says: Do you really intend to build a house for me to live in?

2 Samuel 7:25

7:25 So now, O Lord God, make this promise you have made about your servant and his family a permanent reality. Do as you promised,

2 Samuel 7:28-29

7:28 Now, O sovereign Lord, you are the true God! May your words prove to be true! You have made this good promise to your servant! 7:29 Now be willing to bless your servant’s dynasty so that it may stand permanently before you, for you, O sovereign Lord, have spoken. By your blessing may your servant’s dynasty be blessed on into the future!”


tn Heb “and now, O Lord God, the word which you spoke concerning your servant and concerning his house, establish permanently.”

tn Heb “as you have spoken.”

tn Heb “the God.” The article indicates uniqueness here.

tn The translation understands the prefixed verb form as a jussive, indicating David’s wish/prayer. Another option is to take the form as an imperfect and translate “your words are true.”

tn Heb “and you have spoken to your servant this good thing.”

tn Heb “house” (again later in this verse). See the note on “dynastic house” in v. 27.

tn Or “permanently”; cf. NLT “it is an eternal blessing.”