7:8 “So now, say this to my servant David: ‘This is what the Lord of hosts says: I took you from the pasture and from your work as a shepherd 5 to make you leader of my people Israel. 7:9 I was with you wherever you went, and I defeated 6 all your enemies before you. Now I will make you as famous as the great men of the earth. 7 7:10 I will establish a place for my people Israel and settle 8 them there; they will live there and not be disturbed 9 any more. Violent men 10 will not oppress them again, as they did in the beginning 7:11 and during the time when I appointed judges to lead my people Israel. Instead, I will give you relief 11 from all your enemies. The Lord declares 12 to you that he himself 13 will build a dynastic house 14 for you. 7:12 When the time comes for you to die, 15 I will raise up your descendant, one of your own sons, to succeed you, 16 and I will establish his kingdom. 7:13 He will build a house for my name, and I will make his dynasty permanent. 17 7:14 I will become his father and he will become my son. When he sins, I will correct him with the rod of men and with wounds inflicted by human beings. 7:15 But my loyal love will not be removed from him as I removed it from Saul, whom I removed from before you. 7:16 Your house and your kingdom will stand before me 18 permanently; your dynasty 19 will be permanent.’” 7:17 Nathan told David all these words that were revealed to him. 20
1 tn Heb “in a tent and in a dwelling.” The expression is a hendiadys, using two terms to express one idea.
1 tn Heb “Did I speak a word?” In the Hebrew text the statement is phrased as a rhetorical question.
2 tn Heb “tribes” (so KJV, NASB, NCV), but the parallel passage in 1 Chr 17:6 has “judges.”
3 tn Heb “whom I commanded to shepherd” (so NIV, NRSV).
1 tn Heb “and from after the sheep.”
1 tn Heb “cut off.”
2 tn Heb “and I will make for you a great name like the name of the great ones who are in the earth.”
1 tn Heb “plant.”
2 tn Heb “shaken.”
3 tn Heb “the sons of violence.”
1 tn Or “rest.”
2 tn In the Hebrew text the verb is apparently perfect with vav consecutive, which would normally suggest a future sense (“he will declare”; so the LXX, ἀπαγγελεῖ [apangelei]). But the context seems instead to call for a present or past nuance (“he declares” or “he has declared”). The synoptic passage in 1 Chr 17:10 has וָאַגִּד (va’aggid, “and I declared”). The construction used in 2 Sam 7:11 highlights this important statement.
3 tn Heb “the
4 tn Heb “house,” but used here in a metaphorical sense, referring to a royal dynasty. Here the
1 tn Heb, “when your days are full and you lie down with your ancestors.”
2 tn Heb “your seed after you who comes out from your insides.”
1 tn Heb “and I will establish the throne of his kingdom permanently.”
1 tc Heb “before you.” A few medieval Hebrew
2 tn Heb “throne.”
1 tn Heb “according to all these words and according to all this revelation, so Nathan said to David.”