10:1 Later the king of the Ammonites died and his son Hanun succeeded him. 6 10:2 David said, “I will express my loyalty 7 to Hanun son of Nahash just as his father was loyal 8 to me.” So David sent his servants with a message expressing sympathy over his father’s death. 9 When David’s servants entered the land of the Ammonites,
45:12 Rich people from Tyre 10
will seek your favor by bringing a gift. 11
1 tn Heb “Toi.” The proper name has been replaced by the pronoun in the translation for stylistic reasons.
2 tn The name appears as “Hadoram” in the parallel text in 1 Chr 18:10.
3 tn Heb “to ask concerning him for peace.”
4 tn Heb “and to bless him because he fought with Hadadezer and defeated him, for Hadadezer was a man of battles with Toi.”
5 tn Heb “and in his hand were items of silver and items of gold and items of bronze.”
6 tn Heb “reigned in his place.”
7 tn Heb “do loyalty.”
8 tn Heb “did loyalty.”
9 tn Heb “and David sent to console him by the hand of his servants concerning his father.”
10 map For location see Map1-A2; Map2-G2; Map4-A1; JP3-F3; JP4-F3.
11 tn Heb “and a daughter of Tyre with a gift, your face they will appease, the rich of people.” The phrase “daughter of Tyre” occurs only here in the OT. It could be understood as addressed to the bride, indicating she was a Phoenician (cf. NEB). However, often in the OT the word “daughter,” when collocated with the name of a city or country, is used to personify the referent (see, for example, “Daughter Zion” in Ps 9:14, and “Daughter Babylon” in Ps 137:8). If that is the case here, then “Daughter Tyre” identifies the city-state of Tyre as the place from which the rich people come (cf. NRSV). The idiom “appease the face” refers to seeking one’s favor (see Exod 32:11; 1 Sam 13:12; 1 Kgs 13:6; 2 Kgs 13:4; 2 Chr 33:12; Job 11:19; Ps 119:58; Prov 19:6; Jer 26:19; Dan 9:13; Zech 7:2; 8:21-22; Mal 1:9).