2 Thessalonians 1:5

Encouragement in Persecution

1:5 This is evidence of God’s righteous judgment, to make you worthy of the kingdom of God, for which in fact you are suffering.

2 Thessalonians 1:7-8

1:7 and to you who are being afflicted to give rest together with us when the Lord Jesus is revealed from heaven with his mighty angels. 1:8 With flaming fire he will mete out punishment on those who do not know God and do not obey the gospel of our Lord Jesus.

2 Thessalonians 2:10

2:10 and with every kind of evil deception directed against those who are perishing, because they found no place in their hearts for the truth so as to be saved.

2 Thessalonians 3:5

3:5 Now may the Lord direct your hearts toward the love of God and the endurance of Christ.

2 Thessalonians 3:10

3:10 For even when we were with you, we used to give you this command: “If anyone is not willing to work, neither should he eat.”

2 Thessalonians 3:12

3:12 Now such people we command and urge in the Lord Jesus Christ to work quietly and so provide their own food to eat. 10 

tn Grk “so that you may be made worthy.” The passive infinitive καταξιωθῆναι (kataxiwqhnai) has been translated as an active construction in English for stylistic reasons.

tn Grk “at the revelation of the Lord Jesus.”

tn Grk “angels of power,” translated as an attributive genitive.

tn Grk “meting out,” as a description of Jesus Christ in v. 7. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started at the beginning of v. 8 in the translation.

sn An allusion to Jer 10:25, possibly also to Ps 79:6 and Isa 66:15.

tn Grk “deception for/toward.”

tn Grk “they did not accept the love of the truth.”

tn The genitive in the phrase τὴν ἀγάπην τοῦ θεοῦ (thn agaphn tou qeou, “the love of God”) could be translated as either a subjective genitive (“God’s love”) or an objective genitive (“your love for God”). Either is grammatically possible. This is possibly an instance of a plenary genitive (see ExSyn 119-21; M. Zerwick, Biblical Greek, §§36-39). If so, the emphasis would be on believers being directed toward the love God gives which in turn produces increased love in them for him.

tn The genitive in the phrase τὴν ὑπομονὴν τοῦ Χριστοῦ (thn Jupomonhn tou Cristou, “the endurance of Christ”) could be translated as either a subjective genitive (“Christ’s endurance”) or an objective genitive (“endurance for Christ”). Either is grammatically possible. This is possibly an instance of a plenary genitive (see ExSyn 119-21; M. Zerwick, Biblical Greek, §§36-39). If so, the emphasis would be on believers being directed toward the endurance Christ showed which in turn produces endurance in them for him.

tn Grk “that by working quietly they may eat their own bread.”