2 Thessalonians 2:17

2:17 encourage your hearts and strengthen you in every good thing you do or say.

2 Thessalonians 2:15

2:15 Therefore, brothers and sisters, stand firm and hold on to the traditions that we taught you, whether by speech or by letter.

2 Thessalonians 3:5

3:5 Now may the Lord direct your hearts toward the love of God and the endurance of Christ.


tn Grk simply “strengthen,” with the object understood from the preceding.

tn Grk “every good work and word.”

tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:3.

tn Grk “that you were taught whether by word or by letter of ours.”

tn The genitive in the phrase τὴν ἀγάπην τοῦ θεοῦ (thn agaphn tou qeou, “the love of God”) could be translated as either a subjective genitive (“God’s love”) or an objective genitive (“your love for God”). Either is grammatically possible. This is possibly an instance of a plenary genitive (see ExSyn 119-21; M. Zerwick, Biblical Greek, §§36-39). If so, the emphasis would be on believers being directed toward the love God gives which in turn produces increased love in them for him.

tn The genitive in the phrase τὴν ὑπομονὴν τοῦ Χριστοῦ (thn Jupomonhn tou Cristou, “the endurance of Christ”) could be translated as either a subjective genitive (“Christ’s endurance”) or an objective genitive (“endurance for Christ”). Either is grammatically possible. This is possibly an instance of a plenary genitive (see ExSyn 119-21; M. Zerwick, Biblical Greek, §§36-39). If so, the emphasis would be on believers being directed toward the endurance Christ showed which in turn produces endurance in them for him.