2:13 But we ought to thank God always for you, brothers and sisters 9 loved by the Lord, because God chose you from the beginning 10 for salvation through sanctification by the Spirit and faith in the truth. 2:14 He called you to this salvation 11 through our gospel, so that you may possess the glory of our Lord Jesus Christ. 12 2:15 Therefore, brothers and sisters, 13 stand firm and hold on to the traditions that we taught you, whether by speech or by letter. 14 2:16 Now may our Lord Jesus Christ himself and God our Father, who loved us and by grace gave us eternal comfort and good hope, 2:17 encourage your hearts and strengthen you 15 in every good thing you do or say. 16
1 tn Grk “whose coming,” referring to the lawless one. Because of the length and complexity of the Greek construction, a new sentence was started here in the translation.
2 tn Grk “every miracle.”
3 tn Grk “deception for/toward.”
4 tn Grk “they did not accept the love of the truth.”
5 tn Grk “and for this reason.”
6 tn Grk “a working of error.”
7 tn Grk “that.” A new sentence was started here in the translation for stylistic reasons.
8 tn Grk “be judged,” but in this context the term clearly refers to a judgment of condemnation (BDAG 568 s.v. κρίνω 5.b.α; cf. KJV “that they all might be damned”). CEV views the condemnation as punishment (“will be punished”).
9 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:3.
10 tc ‡ Several
11 tn Grk “to which,” referring to the main idea of v. 13.
12 sn That you may possess the glory of our Lord Jesus Christ. For Paul the ultimate stage of salvation is glorification (Rom 8:30).
13 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:3.
14 tn Grk “that you were taught whether by word or by letter of ours.”
15 tn Grk simply “strengthen,” with the object understood from the preceding.
16 tn Grk “every good work and word.”