25:2 My God, I trust in you.
Please do not let me be humiliated;
do not let my enemies triumphantly rejoice over me!
50:7 But the sovereign Lord helps me,
so I am not humiliated.
For that reason I am steadfastly resolved; 4
I know I will not be put to shame.
54:4 Don’t be afraid, for you will not be put to shame!
Don’t be intimidated, 5 for you will not be humiliated!
You will forget about the shame you experienced in your youth;
you will no longer remember the disgrace of your abandonment. 6
1:16 For I am not ashamed of the gospel, for it is God’s power for salvation to everyone who believes, to the Jew first and also to the Greek. 9
“Look, I am laying in Zion a stone that will cause people to stumble
and a rock that will make them fall, 12
yet the one who believes in him will not be put to shame.” 13
12:1 Therefore, since we are surrounded by such a great cloud of witnesses, 18 we must get rid of every weight and the sin that clings so closely, and run with endurance the race set out for us,
1 tn Grk “the testimony of our Lord.”
2 tn Or “according to.”
3 tn Grk “suffer hardship together,” implying “join with me in suffering.”
4 tn Heb “Therefore I set my face like flint.”
5 tn Or “embarrassed”; NASB “humiliated…disgraced.”
6 tn Another option is to translate, “the disgrace of our widowhood” (so NRSV). However, the following context (vv. 6-7) refers to Zion’s husband, the Lord, abandoning her, not dying. This suggests that an אַלְמָנָה (’almanah) was a woman who had lost her husband, whether by death or abandonment.
7 tn The term translated “breaking” as used by Josephus (Ant. 10.10.4 [10.207]) means to break something into pieces, but in its only NT use (it is a hapax legomenon) it is used figuratively (BDAG 972 s.v. συνθρύπτω).
8 tn L&N 18.13 has “to tie objects together – ‘to tie, to tie together, to tie up.’” The verb δέω (dew) is sometimes figurative for imprisonment (L&N 37.114), but it is preferable to translate it literally here in light of v. 11 where Agabus tied himself up with Paul’s belt.
9 sn Here the Greek refers to anyone who is not Jewish.
10 tn The phrase ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ (Jh agaph tou qeou, “the love of God”) could be interpreted as either an objective genitive (“our love for God”), subjective genitive (“God’s love for us”), or both (M. Zerwick’s “general” genitive [Biblical Greek, §§36-39]; D. B. Wallace’s “plenary” genitive [ExSyn 119-21]). The immediate context, which discusses what God has done for believers, favors a subjective genitive, but the fact that this love is poured out within the hearts of believers implies that it may be the source for believers’ love for God; consequently an objective genitive cannot be ruled out. It is possible that both these ideas are meant in the text and that this is a plenary genitive: “The love that comes from God and that produces our love for God has been poured out within our hearts through the Holy Spirit who was given to us” (ExSyn 121).
11 sn On the OT background of the Spirit being poured out, see Isa 32:15; Joel 2:28-29.
12 tn Grk “a stone of stumbling and a rock of offense.”
13 sn A quotation from Isa 28:16; 8:14.
14 tn Grk “according to my eager expectation and hope.” The κατά (kata) phrase is taken as governing the following ὅτι (Joti) clause (“that I will not be ashamed…”); the idea could be expressed more verbally as “I confidently hope that I will not be ashamed…”
15 tn Or possibly, “be intimidated, be put to shame.”
16 tn Grk “whether by life or by death.”
17 sn An allusion to Ps 110:1.
18 tn Grk “having such a great cloud of witnesses surrounding us.”
19 tn Grk “for timely help.”