1 tn Traditionally, “servant” or “bondservant.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.
2 tn Grk “must not fight” or “must not quarrel.” The Greek verb is related to the noun translated “infighting” in v. 23.
3 tn Grk “For from these are those who sneak.”
4 tn Or “silly women.”
5 tn Grk “my chain.”
7 tn Or “eat away.”
8 tn Grk “of whom are Hymenaeus and Philetus.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, this last clause has been made a new sentence in the translation.
9 sn That day is a reference to the day when Onesiphorus (v. 16) stands before Christ to give account for his service (cf. v. 12; 1 Cor 3:13; 2 Cor 5:9-10).
10 tn Grk “all the ways he served in Ephesus.”
11 tn Grk “persecutions, sufferings,” as a continuation of the series from v. 10.
12 map For location see JP1-E2; JP2-E2; JP3-E2; JP4-E2.
13 sn In Antioch, in Iconium, and in Lystra. See Acts 13-14 for the account of these persecutions.
13 tn More literally, “who saved us,” as a description of God in v. 8. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
14 tn Or “according to,” or “by.”
15 tn Grk “before eternal times.”