38:1 At that time Judah left 1 his brothers and stayed 2 with an Adullamite man 3 named Hirah.
38:2 There Judah saw the daughter of a Canaanite man 4 named Shua. 5 Judah acquired her as a wife 6 and had marital relations with her. 7 38:3 She became pregnant 8 and had a son. Judah named 9 him Er. 38:4 She became pregnant again and had another son, whom she named Onan. 38:5 Then she had 10 yet another son, whom she named Shelah. She gave birth to him in Kezib. 11
38:6 Judah acquired 12 a wife for Er his firstborn; her name was Tamar. 38:7 But Er, Judah’s firstborn, was evil in the Lord’s sight, so the Lord killed him.
38:8 Then Judah said to Onan, “Have sexual relations with 13 your brother’s wife and fulfill the duty of a brother-in-law to her so that you may raise 14 up a descendant for your brother.” 15 38:9 But Onan knew that the child 16 would not be considered his. 17 So whenever 18 he had sexual relations with 19 his brother’s wife, he withdrew prematurely 20 so as not to give his brother a descendant. 38:10 What he did was evil in the Lord’s sight, so the Lord 21 killed him too.
38:11 Then Judah said to his daughter-in-law Tamar, “Live as a widow in your father’s house until Shelah my son grows up.” For he thought, 22 “I don’t want him to die like his brothers.” 23 So Tamar went and lived in her father’s house.
38:12 After some time 24 Judah’s wife, the daughter of Shua, died. After Judah was consoled, he left for Timnah to visit his sheepshearers, along with 25 his friend Hirah the Adullamite. 38:13 Tamar was told, 26 “Look, your father-in-law is going up 27 to Timnah to shear his sheep.” 38:14 So she removed her widow’s clothes and covered herself with a veil. She wrapped herself and sat at the entrance to Enaim which is on the way to Timnah. (She did this because 28 she saw that she had not been given to Shelah as a wife, even though he had now grown up.) 29
38:15 When Judah saw her, he thought she was a prostitute 30 because she had covered her face. 38:16 He turned aside to her along the road and said, “Come on! I want to have sex with you.” 31 (He did not realize 32 it was his daughter-in-law.) She asked, “What will you give me in exchange for having sex with you?” 33 38:17 He replied, “I’ll send you a young goat from the flock.” She asked, “Will you give me a pledge until you send it?” 34 38:18 He said, “What pledge should I give you?” She replied, “Your seal, your cord, and the staff that’s in your hand.” So he gave them to her and had sex with her. 35 She became pregnant by him. 38:19 She left immediately, 36 removed her veil, and put on her widow’s clothes.
38:20 Then Judah had his friend Hirah 37 the Adullamite take a young goat to get back from the woman the items he had given in pledge, 38 but Hirah 39 could not find her. 38:21 He asked the men who were there, 40 “Where is the cult prostitute 41 who was at Enaim by the road?” But they replied, “There has been no cult prostitute here.” 38:22 So he returned to Judah and said, “I couldn’t find her. Moreover, the men of the place said, ‘There has been no cult prostitute here.’” 38:23 Judah said, “Let her keep the things 42 for herself. Otherwise we will appear to be dishonest. 43 I did indeed send this young goat, but you couldn’t find her.”
38:24 After three months Judah was told, 44 “Your daughter-in-law Tamar has turned to prostitution, 45 and as a result she has become pregnant.” 46 Judah said, “Bring her out and let her be burned!” 38:25 While they were bringing her out, she sent word 47 to her father-in-law: “I am pregnant by the man to whom these belong.” 48 Then she said, “Identify 49 the one to whom the seal, cord, and staff belong.” 38:26 Judah recognized them and said, “She is more upright 50 than I am, because I wouldn’t give her to Shelah my son.” He did not have sexual relations with her 51 again.
38:27 When it was time for her to give birth, there were twins in her womb. 38:28 While she was giving birth, one child 52 put out his hand, and the midwife took a scarlet thread and tied it on his hand, saying, “This one came out first.” 38:29 But then he drew back his hand, and his brother came out before him. 53 She said, “How you have broken out of the womb!” 54 So he was named Perez. 55 38:30 Afterward his brother came out – the one who had the scarlet thread on his hand – and he was named Zerah. 56
1:1 In the beginning 57 God 58 created 59 the heavens and the earth. 60
16:1 Now Sarai, 61 Abram’s wife, had not given birth to any children, 62 but she had an Egyptian servant 63 named Hagar. 64
16:1 Now Sarai, 65 Abram’s wife, had not given birth to any children, 66 but she had an Egyptian servant 67 named Hagar. 68
18:3 He said, “My lord, 69 if I have found favor in your sight, do not pass by and leave your servant. 70
18:1 The Lord appeared to Abraham 71 by the oaks 72 of Mamre while 73 he was sitting at the entrance 74 to his tent during the hottest time of the day.
26:16 Then Abimelech said to Isaac, “Leave us and go elsewhere, 80 for you have become much more powerful 81 than we are.” 26:17 So Isaac left there and settled in the Gerar Valley. 82 26:18 Isaac reopened 83 the wells that had been dug 84 back in the days of his father Abraham, for the Philistines had stopped them up 85 after Abraham died. Isaac 86 gave these wells 87 the same names his father had given them. 88
26:19 When Isaac’s servants dug in the valley and discovered a well with fresh flowing 89 water there, 26:20 the herdsmen of Gerar quarreled 90 with Isaac’s herdsmen, saying, “The water belongs to us!” So Isaac 91 named the well 92 Esek 93 because they argued with him about it. 94 26:21 His servants 95 dug another well, but they quarreled over it too, so Isaac named it 96 Sitnah. 97
10:19 Therefore, brothers and sisters, 99 since we have confidence to enter the sanctuary by the blood of Jesus, 10:20 by the fresh and living way that he inaugurated for us 100 through the curtain, that is, through his flesh, 101 10:21 and since we have a great priest 102 over the house of God, 10:22 let us draw near with a sincere heart in the assurance that faith brings, 103 because we have had our hearts sprinkled clean from an evil conscience 104 and our bodies washed in pure water.
1 tn Heb “went down from.”
2 tn Heb “and he turned aside unto.”
3 tn Heb “a man, an Adullamite.”
4 tn Heb “a man, a Canaanite.”
5 tn Heb “and his name was Shua.”
6 tn Heb “and he took her.”
7 tn Heb “and he went to her.” This expression is a euphemism for sexual intercourse.
8 tn Or “she conceived” (also in the following verse).
9 tc Some
10 tn Heb “and she added again and she gave birth.” The first verb and the adverb emphasize that she gave birth once more.
11 tn Or “and he [i.e., Judah] was in Kezib when she gave birth to him.”
12 tn Heb “and Judah took.”
13 tn Heb “go to.” The expression is a euphemism for sexual intercourse.
14 tn The imperative with the prefixed conjunction here indicates purpose.
15 sn Raise up a descendant for your brother. The purpose of this custom, called the levirate system, was to ensure that no line of the family would become extinct. The name of the deceased was to be maintained through this custom of having a child by the nearest relative. See M. Burrows, “Levirate Marriage in Israel,” JBL 59 (1940): 23-33.
16 tn Heb “offspring.”
17 tn Heb “would not be his,” that is, legally speaking. Under the levirate system the child would be legally considered the child of his deceased brother.
18 tn The construction shows that this was a repeated practice and not merely one action.
19 tn Heb “he went to.” This expression is a euphemism for sexual intercourse.
20 tn Heb “he spoiled [his semen] to the ground.” Onan withdrew prematurely and ejaculated on the ground to prevent his brother’s widow from becoming pregnant.
21 tn Heb “he”; the referent (the
22 tn Heb “said.”
23 tn Heb “Otherwise he will die, also he, like his brothers.”
24 sn After some time. There is not enough information in the narrative to know how long this was. The text says “the days increased.” It was long enough for Shelah to mature and for Tamar to realize she would not have him.
25 tn Heb “and he went up to the shearers of his sheep, he and.”
26 tn Heb “And it was told to Tamar, saying.”
27 tn The active participle indicates the action was in progress or about to begin.
28 tn The Hebrew text simply has “because,” connecting this sentence to what precedes. For stylistic reasons the words “she did this” are supplied in the translation and a new sentence begun.
29 tn Heb “she saw that Shelah had grown up, but she was not given to him as a wife.”
30 tn Heb “he reckoned her for a prostitute,” which was what Tamar had intended for him to do. She obviously had some idea of his inclinations, or she would not have tried this risky plan.
31 tn Heb “I will go to you.” The imperfect verbal form probably indicates his desire here. The expression “go to” is a euphemism for sexual intercourse.
32 tn Heb “for he did not know that.”
33 tn Heb “when you come to me.” This expression is a euphemism for sexual intercourse.
34 tn Heb “until you send.”
35 tn Heb “and he went to her.” This expression is a euphemism for sexual intercourse.
36 tn Heb “and she arose and left,” the first verb in the pair emphasizing that she wasted no time.
37 tn Heb “sent by the hand of his friend.” Here the name of the friend (“Hirah”) has been included in the translation for clarity.
38 tn Heb “to receive the pledge from the woman’s hand.”
39 tn Heb “he”; the referent (Judah’s friend Hirah the Adullamite) has been specified in the translation for clarity.
40 tn Heb “the men of her place,” that is, who lived at the place where she had been.
41 sn The Hebrew noun translated “cult prostitute” is derived from a verb meaning “to be set apart; to be distinct.” Thus the term refers to a woman who did not marry, but was dedicated to temple service as a cult prostitute. The masculine form of this noun is used for male cult prostitutes. Judah thought he had gone to an ordinary prostitute (v. 15); but Hirah went looking for a cult prostitute, perhaps because it had been a sheep-shearing festival. For further discussion see E. M. Yamauchi, “Cultic Prostitution,” Orient and Occident (AOAT), 213-23.
42 tn The words “the things” have been supplied in the translation for stylistic reasons.
43 tn Heb “we will become contemptible.” The Hebrew word בּוּז (buz) describes the contempt that a respectable person would have for someone who is worthless, foolish, or disreputable.
44 tn Heb “it was told to Judah, saying.”
45 tn Or “has been sexually promiscuous.” The verb may refer here to loose or promiscuous activity, not necessarily prostitution.
46 tn Heb “and also look, she is with child by prostitution.”
47 tn Heb “she was being brought out and she sent.” The juxtaposition of two clauses, both of which place the subject before the predicate, indicates synchronic action.
48 tn Heb “who these to him.”
49 tn Or “ recognize; note.” This same Hebrew verb (נָכַר, nakhar) is used at the beginning of v. 26, where it is translated “recognized.”
50 tn Traditionally “more righteous”; cf. NCV, NRSV, NLT “more in the right.”
51 tn Heb “and he did not add again to know her.” Here “know” is a euphemism for sexual intercourse.
52 tn The word “child” has been supplied in the translation for stylistic reasons.
53 tn Heb “Look, his brother came out.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the reader to view the scene through the midwife’s eyes. The words “before him” are supplied in the translation for stylistic reasons.
54 tn Heb “How you have made a breach for yourself!” The Hebrew verb translated “make a breach” frequently occurs, as here, with a cognate accusative. The event provided the meaningful name Perez, “he who breaks through.”
55 sn The name Perez means “he who breaks through,” referring to Perez reaching out his hand at birth before his brother was born. The naming signified the completion of Tamar’s struggle and also depicted the destiny of the tribe of Perez who later became dominant (Gen 46:12 and Num 26:20). Judah and his brothers had sold Joseph into slavery, thinking they could thwart God’s plan that the elder brothers should serve the younger. God demonstrated that principle through these births in Judah’s own family, affirming that the elder will serve the younger, and that Joseph’s leadership could not so easily be set aside. See J. Goldin, “The Youngest Son; or, Where Does Genesis 38 Belong?” JBL 96 (1977): 27-44.
56 sn Perhaps the child was named Zerah because of the scarlet thread. Though the Hebrew word used for “scarlet thread” in v. 28 is not related to the name Zerah, there is a related root in Babylonian and western Aramaic that means “scarlet” or “scarlet thread.” In Hebrew the name appears to be derived from a root meaning “to shine.” The name could have originally meant something like “shining one” or “God has shined.” Zerah became the head of a tribe (Num 26:20) from whom Achan descended (Josh 7:1).
57 tn The translation assumes that the form translated “beginning” is in the absolute state rather than the construct (“in the beginning of,” or “when God created”). In other words, the clause in v. 1 is a main clause, v. 2 has three clauses that are descriptive and supply background information, and v. 3 begins the narrative sequence proper. The referent of the word “beginning” has to be defined from the context since there is no beginning or ending with God.
58 sn God. This frequently used Hebrew name for God (אֱלֹהִים,’elohim ) is a plural form. When it refers to the one true God, the singular verb is normally used, as here. The plural form indicates majesty; the name stresses God’s sovereignty and incomparability – he is the “God of gods.”
59 tn The English verb “create” captures well the meaning of the Hebrew term in this context. The verb בָּרָא (bara’) always describes the divine activity of fashioning something new, fresh, and perfect. The verb does not necessarily describe creation out of nothing (see, for example, v. 27, where it refers to the creation of man); it often stresses forming anew, reforming, renewing (see Ps 51:10; Isa 43:15, 65:17).
60 tn Or “the entire universe”; or “the sky and the dry land.” This phrase is often interpreted as a merism, referring to the entire ordered universe, including the heavens and the earth and everything in them. The “heavens and the earth” were completed in seven days (see Gen 2:1) and are characterized by fixed laws (see Jer 33:25). “Heavens” refers specifically to the sky, created on the second day (see v. 8), while “earth” refers specifically to the dry land, created on the third day (see v. 10). Both are distinct from the sea/seas (see v. 10 and Exod 20:11).
61 tn The disjunctive clause signals the beginning of a new episode in the story.
62 sn On the cultural background of the story of Sarai’s childlessness see J. Van Seters, “The Problem of Childlessness in Near Eastern Law and the Patriarchs of Israel,” JBL 87 (1968): 401-8.
63 tn The Hebrew term שִׁפְחָה (shifkhah, translated “servant” here and in vv. 2, 3, 5, 6, and 8) refers to a menial female servant.
64 sn The passage records the birth of Ishmael to Abram through an Egyptian woman. The story illustrates the limits of Abram’s faith as he tries to obtain a son through social custom. The barrenness of Sarai poses a challenge to Abram’s faith, just as the famine did in chap. 12. As in chap. 12, an Egyptian figures prominently. (Perhaps Hagar was obtained as a slave during Abram’s stay in Egypt.)
65 tn The disjunctive clause signals the beginning of a new episode in the story.
66 sn On the cultural background of the story of Sarai’s childlessness see J. Van Seters, “The Problem of Childlessness in Near Eastern Law and the Patriarchs of Israel,” JBL 87 (1968): 401-8.
67 tn The Hebrew term שִׁפְחָה (shifkhah, translated “servant” here and in vv. 2, 3, 5, 6, and 8) refers to a menial female servant.
68 sn The passage records the birth of Ishmael to Abram through an Egyptian woman. The story illustrates the limits of Abram’s faith as he tries to obtain a son through social custom. The barrenness of Sarai poses a challenge to Abram’s faith, just as the famine did in chap. 12. As in chap. 12, an Egyptian figures prominently. (Perhaps Hagar was obtained as a slave during Abram’s stay in Egypt.)
69 tc The MT has the form אֲדֹנָי (’adonay, “Master”) which is reserved for God. This may reflect later scribal activity. The scribes, knowing it was the
70 tn Heb “do not pass by from upon your servant.”
71 tn Heb “him”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
72 tn Or “terebinths.”
73 tn The disjunctive clause here is circumstantial to the main clause.
74 tn The Hebrew noun translated “entrance” is an adverbial accusative of place.
75 tn Heb “from all life, from all flesh, two from all you must bring.” The disjunctive clause at the beginning of the verse (note the conjunction with prepositional phrase, followed by two more prepositional phrases in apposition and then the imperfect verb form) signals a change in mood from announcement (vv. 17-18) to instruction.
76 tn The Piel infinitive construct לְהַחֲיוֹת (lÿhakhayot, here translated as “to keep them alive”) shows the purpose of bringing the animals into the ark – saving life. The Piel of this verb means here “to preserve alive.”
77 sn The Hebrew phrase translated “sons of God” (בְנֵי־הָאֱלֹהִים, bÿne-ha’elohim) occurs only here (Gen 6:2, 4) and in Job 1:6; 2:1; 38:7. There are three major interpretations of the phrase here. (1) In the Book of Job the phrase clearly refers to angelic beings. In Gen 6 the “sons of God” are distinct from “humankind,” suggesting they were not human. This is consistent with the use of the phrase in Job. Since the passage speaks of these beings cohabiting with women, they must have taken physical form or possessed the bodies of men. An early Jewish tradition preserved in 1 En. 6-7 elaborates on this angelic revolt and even names the ringleaders. (2) Not all scholars accept the angelic interpretation of the “sons of God,” however. Some argue that the “sons of God” were members of Seth’s line, traced back to God through Adam in Gen 5, while the “daughters of humankind” were descendants of Cain. But, as noted above, the text distinguishes the “sons of God” from humankind (which would include the Sethites as well as the Cainites) and suggests that the “daughters of humankind” are human women in general, not just Cainites. (3) Others identify the “sons of God” as powerful tyrants, perhaps demon-possessed, who viewed themselves as divine and, following the example of Lamech (see Gen 4:19), practiced polygamy. But usage of the phrase “sons of God” in Job militates against this view. For literature on the subject see G. J. Wenham, Genesis (WBC), 1:135.
78 tn The text simply has “from man to beast, to creatures, and to birds of the air.” The use of the prepositions עַד…מִן (min...’ad) stresses the extent of the judgment in creation.
79 sn The Hebrew phrase translated “sons of God” (בְנֵי־הָאֱלֹהִים, bÿne-ha’elohim) occurs only here (Gen 6:2, 4) and in Job 1:6; 2:1; 38:7. There are three major interpretations of the phrase here. (1) In the Book of Job the phrase clearly refers to angelic beings. In Gen 6 the “sons of God” are distinct from “humankind,” suggesting they were not human. This is consistent with the use of the phrase in Job. Since the passage speaks of these beings cohabiting with women, they must have taken physical form or possessed the bodies of men. An early Jewish tradition preserved in 1 En. 6-7 elaborates on this angelic revolt and even names the ringleaders. (2) Not all scholars accept the angelic interpretation of the “sons of God,” however. Some argue that the “sons of God” were members of Seth’s line, traced back to God through Adam in Gen 5, while the “daughters of humankind” were descendants of Cain. But, as noted above, the text distinguishes the “sons of God” from humankind (which would include the Sethites as well as the Cainites) and suggests that the “daughters of humankind” are human women in general, not just Cainites. (3) Others identify the “sons of God” as powerful tyrants, perhaps demon-possessed, who viewed themselves as divine and, following the example of Lamech (see Gen 4:19), practiced polygamy. But usage of the phrase “sons of God” in Job militates against this view. For literature on the subject see G. J. Wenham, Genesis (WBC), 1:135.
80 tn Heb “Go away from us.”
81 sn You have become much more powerful. This explanation for the expulsion of Isaac from Philistine territory foreshadows the words used later by the Egyptians to justify their oppression of Israel (see Exod 1:9).
82 tn Heb “and he camped in the valley of Gerar and he lived there.”
83 tn Heb “he returned and dug,” meaning “he dug again” or “he reopened.”
84 tn Heb “that they dug.” Since the subject is indefinite, the verb is translated as passive.
85 tn Heb “and the Philistines had stopped them up.” This clause explains why Isaac had to reopen them.
86 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
87 tn Heb “them”; the referent (the wells) has been specified in the translation for clarity.
88 tn Heb “called names to them according to the names that his father called them.”
89 tn Heb “living.” This expression refers to a well supplied by subterranean streams (see Song 4:15).
90 tn The Hebrew verb translated “quarreled” describes a conflict that often has legal ramifications.
91 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
92 tn Heb “and he called the name of the well.”
93 sn The name Esek means “argument” in Hebrew. The following causal clause explains that Isaac gave the well this name as a reminder of the conflict its discovery had created. In the Hebrew text there is a wordplay, for the name is derived from the verb translated “argued.”
94 tn The words “about it” are supplied in the translation for stylistic reasons.
95 tn Heb “they”; the referent (Isaac’s servants) has been specified in the translation for clarity.
96 tn Heb “and he called its name.” The referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
97 sn The name Sitnah (שִׂטְנָה, sitnah) is derived from a Hebrew verbal root meaning “to oppose; to be an adversary” (cf. Job 1:6). The name was a reminder that the digging of this well caused “opposition” from the Philistines.
98 tn Grk “there are those who offer.”
99 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 2:11.
100 tn Grk “that he inaugurated for us as a fresh and living way,” referring to the entrance mentioned in v. 19.
101 sn Through his flesh. In a bold shift the writer changes from a spatial phrase (Christ opened the way through the curtain into the inner sanctuary) to an instrumental phrase (he did this through [by means of] his flesh in his sacrifice of himself), associating the two in an allusion to the splitting of the curtain in the temple from top to bottom (Matt 27:51; Mark 15:38; Luke 23:45). Just as the curtain was split, so Christ’s body was broken for us, to give us access into God’s presence.
102 tn Grk “and a great priest,” continuing the construction begun in v. 19.
103 tn Grk “in assurance of faith.”
104 sn The phrase our hearts sprinkled clean from an evil conscience combines the OT imagery of the sprinkling with blood to give ritual purity with the emphasis on the interior cleansing provided by the new covenant: It is the heart that is cleansed and the conscience made perfect (cf. Heb 8:10; 9:9, 14; 10:2, 16).