40:1 After these things happened, the cupbearer 1 to the king of Egypt and the royal baker 2 offended 3 their master, the king of Egypt. 40:2 Pharaoh was enraged with his two officials, 4 the cupbearer and the baker, 40:3 so he imprisoned them in the house of the captain of the guard in the same facility where Joseph was confined. 40:4 The captain of the guard appointed Joseph to be their attendant, and he served them. 5
They spent some time in custody. 6 40:5 Both of them, the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were confined in the prison, had a dream 7 the same night. 8 Each man’s dream had its own meaning. 9 40:6 When Joseph came to them in the morning, he saw that they were looking depressed. 10 40:7 So he asked Pharaoh’s officials, who were with him in custody in his master’s house, “Why do you look so sad today?” 11 40:8 They told him, “We both had dreams, 12 but there is no one to interpret them.” Joseph responded, “Don’t interpretations belong to God? Tell them 13 to me.”
40:9 So the chief cupbearer told his dream to Joseph: 14 “In my dream, there was a vine in front of me. 40:10 On the vine there were three branches. As it budded, its blossoms opened and its clusters ripened into grapes. 40:11 Now Pharaoh’s cup was in my hand, so I took the grapes, squeezed them into his 15 cup, and put the cup in Pharaoh’s hand.” 16
40:12 “This is its meaning,” Joseph said to him. “The three branches represent 17 three days. 40:13 In three more days Pharaoh will reinstate you 18 and restore you to your office. You will put Pharaoh’s cup in his hand, just as you did before 19 when you were cupbearer. 40:14 But remember me 20 when it goes well for you, and show 21 me kindness. 22 Make mention 23 of me to Pharaoh and bring me out of this prison, 24 40:15 for I really was kidnapped 25 from the land of the Hebrews and I have done nothing wrong here for which they should put me in a dungeon.”
40:16 When the chief baker saw that the interpretation of the first dream was favorable, 26 he said to Joseph, “I also appeared in my dream and there were three baskets of white bread 27 on my head. 40:17 In the top basket there were baked goods of every kind for Pharaoh, but the birds were eating them from the basket that was on my head.”
40:18 Joseph replied, “This is its meaning: The three baskets represent 28 three days. 40:19 In three more days Pharaoh will decapitate you 29 and impale you on a pole. Then the birds will eat your flesh from you.”
40:20 On the third day it was Pharaoh’s birthday, so he gave a feast for all his servants. He “lifted up” 30 the head of the chief cupbearer and the head of the chief baker in the midst of his servants. 40:21 He restored the chief cupbearer to his former position 31 so that he placed the cup in Pharaoh’s hand, 40:22 but the chief baker he impaled, just as Joseph had predicted. 32 40:23 But the chief cupbearer did not remember Joseph – he forgot him. 33
3:1 Now 34 the serpent 35 was more shrewd 36
than any of the wild animals 37 that the Lord God had made. He said to the woman, “Is it really true that 38 God 39 said, ‘You must not eat from any tree of the orchard’?” 40
1 sn The Hebrew term cupbearer corresponds to the Egyptian wb’, an official (frequently a foreigner) who often became a confidant of the king and wielded political power (see K. A. Kitchen, NBD3 248). Nehemiah held this post in Persia.
2 sn The baker may be the Egyptian retehti, the head of the bakers, who had privileges in the royal court.
3 sn The Hebrew verb translated offended here is the same one translated “sin” in 39:9. Perhaps there is an intended contrast between these officials, who deserve to be imprisoned, and Joseph, who refused to sin against God, but was thrown into prison in spite of his innocence.
4 tn The Hebrew word סָרִיס (saris), used here of these two men and of Potiphar (see 39:1), normally means “eunuch.” But evidence from Akkadian texts shows that in early times the title was used of a court official in general. Only later did it become more specialized in its use.
5 sn He served them. This is the same Hebrew verb, meaning “to serve as a personal attendant,” that was translated “became [his] servant” in 39:4.
6 tn Heb “they were days in custody.”
7 tn Heb “dreamed a dream.”
8 tn Heb “a man his dream in one night.”
9 tn Heb “a man according to the interpretation of his dream.”
10 tn The verb זָעַף (za’af) only occurs here and Dan 1:10. It means “to be sick, to be emaciated,” probably in this case because of depression.
11 tn Heb “why are your faces sad today?”
12 tn Heb “a dream we dreamed.”
13 tn The word “them” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for stylistic reasons.
14 tn The Hebrew text adds “and he said to him.” This has not been translated because it is redundant in English.
15 tn Heb “the cup of Pharaoh.” The pronoun “his” has been used here in the translation for stylistic reasons.
16 sn The cupbearer’s dream is dominated by sets of three: three branches, three stages of growth, and three actions of the cupbearer.
17 tn Heb “the three branches [are].”
18 tn Heb “Pharaoh will lift up your head.” This Hebrew idiom usually refers to restoring dignity, office, or power. It is comparable to the modern saying “someone can hold his head up high.”
19 tn Heb “according to the former custom.”
20 tn Heb “but you have remembered me with you.” The perfect verbal form may be used rhetorically here to emphasize Joseph’s desire to be remembered. He speaks of the action as already being accomplished in order to make it clear that he expects it to be done. The form can be translated as volitional, expressing a plea or a request.
21 tn This perfect verbal form with the prefixed conjunction (and the two that immediately follow) carry the same force as the preceding perfect.
22 tn Heb “deal with me [in] kindness.”
23 tn The verb זָכַר (zakhar) in the Hiphil stem means “to cause to remember, to make mention, to boast.” The implication is that Joseph would be pleased for them to tell his story and give him the credit due him so that Pharaoh would release him. Since Pharaoh had never met Joseph, the simple translation of “cause him to remember me” would mean little.
24 tn Heb “house.” The word “prison” has been substituted in the translation for clarity.
25 tn The verb גָּנַב (ganav) means “to steal,” but in the Piel/Pual stem “to steal away.” The idea of “kidnap” would be closer to the sense, meaning he was stolen and carried off. The preceding infinitive absolute underscores the point Joseph is making.
26 tn Heb “that [the] interpretation [was] good.” The words “the first dream” are supplied in the translation for clarity.
27 tn Or “three wicker baskets.” The meaning of the Hebrew noun חֹרִי (khori, “white bread, cake”) is uncertain; some have suggested the meaning “wicker” instead. Comparison with texts from Ebla suggests the meaning “pastries made with white flour” (M. Dahood, “Eblaite h¬a-rí and Genesis 40,16 h£o„rî,” BN 13 [1980]: 14-16).
28 tn Heb “the three baskets [are].”
29 tn Heb “Pharaoh will lift up your head from upon you.” Joseph repeats the same expression from the first interpretation (see v. 13), but with the added words “from upon you,” which allow the statement to have a more literal and ominous meaning – the baker will be decapitated.
30 tn The translation puts the verb in quotation marks because it is used rhetorically here and has a double meaning. With respect to the cup bearer it means “reinstate” (see v. 13), but with respect to the baker it means “decapitate” (see v. 19).
31 tn Heb “his cupbearing.”
32 tn Heb “had interpreted for them.”
33 tn The wayyiqtol verbal form here has a reiterative or emphasizing function.
34 tn The chapter begins with a disjunctive clause (conjunction + subject + predicate) that introduces a new character and a new scene in the story.
35 sn Many theologians identify or associate the serpent with Satan. In this view Satan comes in the disguise of a serpent or speaks through a serpent. This explains the serpent’s capacity to speak. While later passages in the Bible may indicate there was a satanic presence behind the serpent (see, for example, Rev 12:9), the immediate context pictures the serpent as simply one of the animals of the field created by God (see vv. 1, 14). An ancient Jewish interpretation explains the reference to the serpent in a literal manner, attributing the capacity to speak to all the animals in the orchard. This text (Jub. 3:28) states, “On that day [the day the man and woman were expelled from the orchard] the mouth of all the beasts and cattle and birds and whatever walked or moved was stopped from speaking because all of them used to speak to one another with one speech and one language [presumed to be Hebrew, see 12:26].” Josephus, Ant. 1.1.4 (1.41) attributes the serpent’s actions to jealousy. He writes that “the serpent, living in the company of Adam and his wife, grew jealous of the blessings which he supposed were destined for them if they obeyed God’s behests, and, believing that disobedience would bring trouble on them, he maliciously persuaded the woman to taste of the tree of wisdom.”
36 tn The Hebrew word עָרוּם (’arum) basically means “clever.” This idea then polarizes into the nuances “cunning” (in a negative sense, see Job 5:12; 15:5), and “prudent” in a positive sense (Prov 12:16, 23; 13:16; 14:8, 15, 18; 22:3; 27:12). This same polarization of meaning can be detected in related words derived from the same root (see Exod 21:14; Josh 9:4; 1 Sam 23:22; Job 5:13; Ps 83:3). The negative nuance obviously applies in Gen 3, where the snake attempts to talk the woman into disobeying God by using half-truths and lies.
37 tn Heb “animals of the field.”
38 tn Heb “Indeed that God said.” The beginning of the quotation is elliptical and therefore difficult to translate. One must supply a phrase like “is it true”: “Indeed, [is it true] that God said.”
39 sn God. The serpent does not use the expression “Yahweh God” [
40 tn Heb “you must not eat from all the tree[s] of the orchard.” After the negated prohibitive verb, מִכֹּל (mikkol, “from all”) has the meaning “from any.” Note the construction in Lev 18:26, where the statement “you must not do from all these abominable things” means “you must not do any of these abominable things.” See Lev 22:25 and Deut 28:14 as well.
41 tn Heb “Those that went in, male and female from all flesh they went in.”
42 tn The vav with the pronoun before the verb calls special attention to the subject in contrast to the preceding subject.
43 sn You will go to your ancestors. This is a euphemistic expression for death.
44 tn Heb “in a good old age.”
45 tn The verbal root is גּוּר (gur, “to sojourn, to reside temporarily,” i.e., as a resident alien). It is the land in which Abram resides, but does not yet possess as his very own.
46 tn Or “as an eternal.”