49:1 Jacob called for his sons and said, “Gather together so I can tell you 1 what will happen to you in the future. 2
49:2 “Assemble and listen, you sons of Jacob;
listen to Israel, your father.
49:3 Reuben, you are my firstborn,
my might and the beginning of my strength,
outstanding in dignity, outstanding in power.
49:4 You are destructive 3 like water and will not excel, 4
for you got on your father’s bed, 5
then you defiled it – he got on my couch! 6
49:5 Simeon and Levi are brothers,
weapons of violence are their knives! 7
49:6 O my soul, do not come into their council,
do not be united to their assembly, my heart, 8
for in their anger they have killed men,
and for pleasure they have hamstrung oxen.
49:7 Cursed be their anger, for it was fierce,
and their fury, for it was cruel.
I will divide them in Jacob,
and scatter them in Israel! 9
49:8 Judah, 10 your brothers will praise you.
Your hand will be on the neck of your enemies,
your father’s sons will bow down before you.
49:9 You are a lion’s cub, Judah,
from the prey, my son, you have gone up.
He crouches and lies down like a lion;
like a lioness – who will rouse him?
49:10 The scepter will not depart from Judah,
nor the ruler’s staff from between his feet, 11
until he comes to whom it belongs; 12
the nations will obey him. 13
49:11 Binding his foal to the vine,
and his colt to the choicest vine,
he will wash 14 his garments in wine,
his robes in the blood of grapes.
49:12 His eyes will be dark from wine,
and his teeth white from milk. 15
49:13 Zebulun will live 16 by the haven of the sea
and become a haven for ships;
his border will extend to Sidon. 17
49:14 Issachar is a strong-boned donkey
lying down between two saddlebags.
49:15 When he sees 18 a good resting place,
and the pleasant land,
he will bend his shoulder to the burden
and become a slave laborer. 19
49:16 Dan 20 will judge 21 his people
as one of the tribes of Israel.
49:17 May Dan be a snake beside the road,
a viper by the path,
that bites the heels of the horse
so that its rider falls backward. 22
49:18 I wait for your deliverance, O Lord. 23
49:19 Gad will be raided by marauding bands,
but he will attack them at their heels. 24
49:20 Asher’s 25 food will be rich, 26
and he will provide delicacies 27 to royalty.
49:21 Naphtali is a free running doe, 28
he speaks delightful words. 29
49:22 Joseph is a fruitful bough, 30
a fruitful bough near a spring
whose branches 31 climb over the wall.
49:23 The archers will attack him, 32
they will shoot at him and oppose him.
49:24 But his bow will remain steady,
and his hands 33 will be skillful;
because of the hands of the Mighty One of Jacob,
because of 34 the Shepherd, the Rock 35 of Israel,
49:25 because of the God of your father,
who will help you, 36
because of the sovereign God, 37
who will bless you 38
with blessings from the sky above,
blessings from the deep that lies below,
and blessings of the breasts and womb. 39
49:26 The blessings of your father are greater
than 40 the blessings of the eternal mountains 41
or the desirable things of the age-old hills.
They will be on the head of Joseph
and on the brow of the prince of his brothers. 42
49:27 Benjamin is a ravenous wolf;
in the morning devouring the prey,
and in the evening dividing the plunder.”
49:28 These 43 are the twelve tribes of Israel. This is what their father said to them when he blessed them. He gave each of them an appropriate blessing. 44
49:29 Then he instructed them, 45 “I am about to go 46 to my people. Bury me with my fathers in the cave in the field of Ephron the Hittite. 49:30 It is the cave in the field of Machpelah, near Mamre in the land of Canaan, which Abraham bought for a burial plot from Ephron the Hittite. 49:31 There they buried Abraham and his wife Sarah; there they buried Isaac and his wife Rebekah; and there I buried Leah. 49:32 The field and the cave in it were acquired from the sons of Heth.” 47
49:33 When Jacob finished giving these instructions to his sons, he pulled his feet up onto the bed, breathed his last breath, and went 48 to his people.
39:1 Now Joseph had been brought down to Egypt. 49 An Egyptian named Potiphar, an official of Pharaoh and the captain of the guard, 50 purchased him from 51 the Ishmaelites who had brought him there. 39:2 The Lord was with Joseph. He was successful 52 and lived 53 in the household of his Egyptian master. 39:3 His master observed that the Lord was with him and that the Lord made everything he was doing successful. 54 39:4 So Joseph found favor in his sight and became his personal attendant. 55 Potiphar appointed Joseph 56 overseer of his household and put him in charge 57 of everything he owned. 39:5 From the time 58 Potiphar 59 appointed him over his household and over all that he owned, the Lord blessed 60 the Egyptian’s household for Joseph’s sake. The blessing of the Lord was on everything that he had, both 61 in his house and in his fields. 62 39:6 So Potiphar 63 left 64 everything he had in Joseph’s care; 65 he gave no thought 66 to anything except the food he ate. 67
Now Joseph was well built and good-looking. 68 39:7 Soon after these things, his master’s wife took notice of 69 Joseph and said, “Have sex with me.” 70 39:8 But he refused, saying 71 to his master’s wife, “Look, my master does not give any thought 72 to his household with me here, 73 and everything that he owns he has put into my care. 74
50:7 So Joseph went up to bury his father; all Pharaoh’s officials went with him – the senior courtiers 75 of his household, all the senior officials of the land of Egypt,
א (Alef) 77
1:1 78 Alas! 79 The city once full of people 80
now sits all alone! 81
The prominent 82 lady among the nations
has become a widow! 83
The princess 84 who once ruled the provinces 85
has become 86 a forced laborer! 87
נ (Nun)
1:14 My sins are bound around my neck like a yoke; 88
they are fastened together by his hand.
He has placed his yoke 89 on my neck; 90
he has sapped my strength. 91
The Lord 92 has handed me over 93
to those whom I cannot resist.
ס (Samek)
1:15 He rounded up 94 all my mighty ones; 95
The Lord 96 did this 97 in 98 my midst.
He summoned an assembly 99 against me
to shatter my young men.
The Lord has stomped like grapes 100
the virgin daughter, Judah. 101
1 tn After the imperative, the cohortative with prefixed vav (ו) indicates purpose/result.
2 tn The expression “in the future” (אַחֲרִית הַיָּמִים, ’akharit hayyamim, “in the end of days”) is found most frequently in prophetic passages; it may refer to the end of the age, the eschaton, or to the distant future. The contents of some of the sayings in this chapter stretch from the immediate circumstances to the time of the settlement in the land to the coming of Messiah. There is a great deal of literature on this chapter, including among others C. Armerding, “The Last Words of Jacob: Genesis 49,” BSac 112 (1955): 320-28; H. Pehlke, “An Exegetical and Theological Study of Genesis 49:1-28” (Th.D. dissertation, Dallas Theological Seminary, 1985); and B. Vawter, “The Canaanite Background of Genesis 49,” CBQ 17 (1955): 1-18.
3 tn The Hebrew noun פַּחַז (pakhaz) only occurs here in the OT. A related verb occurs twice in the prophets (Jer 23:32; Zeph 3:4) for false prophets inventing their messages, and once in Judges for unscrupulous men bribed to murder (Judg 9:4). It would describe Reuben as being “frothy, boiling, turbulent” as water. The LXX has “run riot,” the Vulgate has “poured out,” and Tg. Onq. has “you followed your own direction.” It is a reference to Reuben’s misconduct in Gen 35, but the simile and the rare word invite some speculation. H. Pehlke suggests “destructive like water,” for Reuben acted with pride and presumption; see his “An Exegetical and Theological Study of Genesis 49:1-28” (Th.D. dissertation, Dallas Theological Seminary, 1985).
4 tn Heb “Do not excel!” The Hiphil of the verb יָתַר (yatar) has this meaning only here. The negated jussive is rhetorical here. Rather than being a command, it anticipates what will transpire. The prophecy says that because of the character of the ancestor, the tribe of Reuben would not have the character to lead (see 1 Chr 5:1).
5 sn This is a euphemism for having sexual intercourse with Jacob’s wives (see Gen 35:22).
6 tn The last verb is third masculine singular, as if for the first time Jacob told the brothers, or let them know that he knew. For a discussion of this passage see S. Gevirtz, “The Reprimand of Reuben,” JNES 30 (1971): 87-98.
7 tn The meaning of the Hebrew word מְכֵרָה (mÿkherah) is uncertain. It has been rendered (1) “habitations”; (2) “merchandise”; (3) “counsels”; (4) “swords”; (5) “wedding feasts.” If it is from the verb כָּרַת (karat) and formed after noun patterns for instruments and tools (maqtil, miqtil form), then it would refer to “knives.” Since the verb is used in Exod 4:25 for circumcision, the idea would be “their circumcision knives,” an allusion to the events of Gen 34 (see M. J. Dahood, “‘MKRTYHM’ in Genesis 49,5,” CBQ 23 [1961]: 54-56). Another explanation also connects the word to the events of Gen 34 as a reference to the intended “wedding feast” for Dinah which could take place only after the men of Shechem were circumcised (see D. W. Young, “A Ghost Word in the Testament of Jacob (Gen 49:5)?” JBL 100 [1981]: 335-422).
8 tn The Hebrew text reads “my glory,” but it is preferable to repoint the form and read “my liver.” The liver was sometimes viewed as the seat of the emotions and will (see HALOT 456 s.v. II כָּבֵד) for which the heart is the modern equivalent.
9 sn Divide…scatter. What is predicted here is a division of their tribes. Most commentators see here an anticipation of Levi being in every area but not their own. That may be part of it, but not entirely what the curse intended. These tribes for their ruthless cruelty would be eliminated from the power and prestige of leadership.
10 sn There is a wordplay here; the name Judah (יְהוּדָה, yÿhudah) sounds in Hebrew like the verb translated praise (יוֹדוּךָ, yodukha). The wordplay serves to draw attention to the statement as having special significance.
11 tn Or perhaps “from his descendants,” taking the expression “from between his feet” as a euphemism referring to the genitals. In this case the phrase refers by metonymy to those who come forth from his genitals, i.e., his descendants.
12 tn The Hebrew form שִׁילֹה (shiloh) is a major interpretive problem. There are at least four major options (with many variations and less likely alternatives): (1) Some prefer to leave the text as it is, reading “Shiloh” and understanding it as the place where the ark rested for a while in the time of the Judges. (2) By repointing the text others arrive at the translation “until the [or “his”] ruler comes,” a reference to a Davidic ruler or the Messiah. (3) Another possibility that does not require emendation of the consonantal text, but only repointing, is “until tribute is brought to him” (so NEB, JPS, NRSV), which has the advantage of providing good parallelism with the following line, “the nations will obey him.” (4) The interpretation followed in the present translation, “to whom it [belongs]” (so RSV, NIV, REB), is based on the ancient versions. Again, this would refer to the Davidic dynasty or, ultimately, to the Messiah.
13 tn “and to him [will be] the obedience of the nations.” For discussion of this verse see J. Blenkinsopp, “The Oracle of Judah and the Messianic Entry,” JBL 80 (1961): 55-64; and E. M. Good, “The ‘Blessing’ on Judah,” JBL 82 (1963): 427-32.
14 tn The perfect verbal form is used rhetorically, describing coming events as though they have already taken place.
15 tn Some translate these as comparatives, “darker than wine…whiter than milk,” and so a reference to his appearance (so NEB, NIV, NRSV). But if it is in the age of abundance, symbolized by wine and milk, then the dark (i.e., red or perhaps dull) eyes would be from drinking wine, and the white teeth from drinking milk.
16 tn The verb שָׁכַן (shakhan) means “to settle,” but not necessarily as a permanent dwelling place. The tribal settlements by the sea would have been temporary and not the tribe’s territory.
17 map For location see Map1-A1; JP3-F3; JP4-F3.
18 tn The verb forms in this verse (“sees,” “will bend,” and “[will] become”) are preterite; they is used in a rhetorical manner, describing the future as if it had already transpired.
19 sn The oracle shows that the tribe of Issachar will be willing to trade liberty for the material things of life. Issachar would work (become a slave laborer) for the Canaanites, a reversal of the oracle on Canaan. See C. M. Carmichael, “Some Sayings in Genesis 49,” JBL 88 (1969): 435-44; and S. Gevirtz, “The Issachar Oracle in the Testament of Jacob,” ErIsr 12 (1975): 104-12.
20 sn The name Dan (דָּן, dan) means “judge” and forms a wordplay with the following verb.
21 tn Or “govern.”
22 sn The comparison of the tribe of Dan to a venomous serpent is meant to say that Dan, though small, would be potent, gaining victory through its skill and shrewdness. Jewish commentators have linked the image in part with Samson. That link at least illustrates the point: Though a minority tribe, Dan would gain the upper hand over others.
23 sn I wait for your deliverance, O
24 tc Heb “heel.” The MT has suffered from misdivision at this point. The initial mem on the first word in the next verse should probably be taken as a plural ending on the word “heel.”
25 tc Heb “from Asher,” but the initial mem (מ) of the MT should probably be moved to the end of the preceding verse and taken as a plural ending on “heel.”
26 tn The Hebrew word translated “rich,” when applied to products of the ground, means abundant in quantity and quality.
27 tn The word translated “delicacies” refers to foods that were delightful, the kind fit for a king.
28 tn Heb “a doe set free.”
29 tn Heb “the one who gives words of beauty.” The deer imagery probably does not continue into this line; Naphtali is the likely antecedent of the substantival participle, which is masculine, not feminine, in form. If the animal imagery is retained from the preceding line, the image of a talking deer is preposterous. For this reason some read the second line “the one who bears beautiful fawns,” interpreting אִמְרֵי (’imre) as a reference to young animals, not words (see HALOT 67 s.v. *אִמֵּר).
30 tn The Hebrew text appears to mean “[is] a son of fruitfulness.” The second word is an active participle, feminine singular, from the verb פָּרָה (parah, “to be fruitful”). The translation “bough” is employed for בֵּן (ben, elsewhere typically “son”) because Joseph is pictured as a healthy and fruitful vine growing by the wall. But there are difficulties with this interpretation. The word “son” nowhere else refers to a plant and the noun translated “branches” (Heb “daughters”) in the third line is a plural form whereas its verb is singular. In the other oracles of Gen 49 an animal is used for comparison and not a plant, leading some to translate the opening phrase בֵּן פָּרָה (ben parah, “fruitful bough”) as “wild donkey” (JPS, NAB). Various other interpretations involving more radical emendation of the text have also been offered.
31 tn Heb “daughters.”
32 tn The verb forms in vv. 23-24 are used in a rhetorical manner, describing future events as if they had already taken place.
33 tn Heb “the arms of his hands.”
34 tn Heb “from there,” but the phrase should be revocalized and read “from [i.e., because of] the name of.”
35 tn Or “Stone.”
36 tn Heb “and he will help you.”
37 tn Heb “Shaddai.” See the note on the title “sovereign God” in Gen 17:1. The preposition אֵת (’et) in the Hebrew text should probably be emended to אֵל (’el, “God”).
38 tn Heb “and he will bless you.”
39 sn Jacob envisions God imparting both agricultural (blessings from the sky above, blessings from the deep that lies below) and human fertility (blessings of the breasts and womb) to Joseph and his family.
40 tn Heb “have prevailed over.”
41 tn One could interpret the phrase הוֹרַי (horay) to mean “my progenitors” (literally, “the ones who conceived me”), but the masculine form argues against this. It is better to emend the text to הַרֲרֵי (harare, “mountains of”) because it forms a better parallel with the next clause. In this case the final yod (י) on the form is a construct plural marker, not a pronominal suffix.
42 tn For further discussion of this passage, see I. Sonne, “Genesis 49:24-26,” JBL 65 (1946): 303-6.
43 tn Heb “All these.”
44 tn Heb “and he blessed them, each of whom according to his blessing, he blessed them.”
45 tn The Hebrew text adds “and he said to them,” which is not included in the translation because it is redundant in English.
46 tn Heb “I am about to be gathered” The participle is used here to describe what is imminent.
47 tn Some translate the Hebrew term “Heth” as “Hittites” here (see also Gen 23:3), but this gives the impression that these people were the classical Hittites of Anatolia. However, there is no known connection between these sons of Heth, apparently a Canaanite group (see Gen 10:15), and the Hittites of Asia Minor. See H. A. Hoffner, Jr., “Hittites,” Peoples of the Old Testament World, 152-53.
48 tn Heb “was gathered.”
49 tn The disjunctive clause resumes the earlier narrative pertaining to Joseph by recapitulating the event described in 37:36. The perfect verbal form is given a past perfect translation to restore the sequence of the narrative for the reader.
50 sn Captain of the guard. See the note on this phrase in Gen 37:36.
51 tn Heb “from the hand of.”
52 tn Heb “and he was a prosperous man.” This does not mean that Joseph became wealthy, but that he was successful in what he was doing, or making progress in his situation (see 24:21).
53 tn Heb “and he was.”
54 tn The Hebrew text adds “in his hand,” a phrase not included in the translation for stylistic reasons.
55 sn The Hebrew verb translated became his personal attendant refers to higher domestic service, usually along the lines of a personal attendant. Here Joseph is made the household steward, a position well-attested in Egyptian literature.
56 tn Heb “him”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
57 tn Heb “put into his hand.”
58 tn Heb “and it was from then.”
59 tn Heb “he”; the referent (Potiphar) has been specified in the translation for clarity.
60 sn The Hebrew word translated blessed carries the idea of enrichment, prosperity, success. It is the way believers describe success at the hand of God. The text illustrates the promise made to Abraham that whoever blesses his descendants will be blessed (Gen 12:1-3).
61 tn Heb “in the house and in the field.” The word “both” has been supplied in the translation for stylistic reasons.
62 sn The passage gives us a good picture of Joseph as a young man who was responsible and faithful, both to his master and to his God. This happened within a very short time of his being sold into Egypt. It undermines the view that Joseph was a liar, a tattletale, and an arrogant adolescent.
63 tn Heb “he”; the referent (Potiphar) has been specified in the translation for clarity.
64 sn The Hebrew verb translated left indicates he relinquished the care of it to Joseph. This is stronger than what was said earlier. Apparently Potiphar had come to trust Joseph so much that he knew it was in better care with Joseph than with anyone else.
65 tn Heb “hand.” This is a metonymy for being under the control or care of Joseph.
66 tn Heb “did not know.”
67 sn The expression except the food he ate probably refers to Potiphar’s private affairs and should not be limited literally to what he ate.
68 tn Heb “handsome of form and handsome of appearance.” The same Hebrew expressions were used in Gen 29:17 for Rachel.
69 tn Heb “she lifted up her eyes toward,” an expression that emphasizes her deliberate and careful scrutiny of him.
70 tn Heb “lie with me.” Here the expression “lie with” is a euphemism for sexual intercourse.
71 tn Heb “and he said.”
72 tn Heb “know.”
73 tn The word “here” has been supplied in the translation for stylistic reasons.
74 tn Heb “hand.” This is a metonymy for being under the control or care of Joseph.
75 tn Or “dignitaries”; Heb “elders.”
76 tn Heb “and Joseph wept when they spoke to him.”
77 sn Chapters 1-4 are arranged in alphabetic-acrostic structures; the acrostic pattern does not appear in chapter 5. Each of the 22 verses in chapters 1, 2 and 4 begins with a successive letter of the Hebrew alphabet, while the acrostic appears in triplicate in the 66 verses in chapter 3. The acrostic pattern does not appear in chapter 5, but its influence is felt in that it has 22 verses, the same as the number of letters in the Hebrew alphabet. For further study on Hebrew acrostics, see W. M. Soll, “Babylonian and Biblical Acrostics,” Bib 69 (1988): 305-23; D. N. Freedman, “Acrostic Poems in the Hebrew Bible: Alphabetic and Otherwise,” CBQ 48 (1986): 408-31; B. Johnson, “Form and Message in Lamentations,” ZAW 97 (1985): 58-73; K. C. Hanson, “Alphabetic Acrostics: A Form Critical Study,” Ph.D. diss., Claremont Graduate School, 1984; S. Bergler, “Threni V – Nur ein alphabetisierendes Lied? Versuch einer Deutung,” VT 27 (1977): 304-22; E. M. Schramm, “Poetic Patterning in Biblical Hebrew,” Michigan Oriental Studies in Honor of George S. Cameron, 175-78; D. N. Freedman, “Acrostics and Metrics in Hebrew Poetry,” HTR 65 (1972): 367-92; N. K. Gottwald, “The Acrostic Form,” Studies in the Book of Lamentations, 23-32; P. A. Munch, “Die alphabetische Akrostichie in der judischen Psalmendicthung,” ZDMG 90 (1936): 703-10; M. Löhr, “Alphabetische und alphabetisierende Lieder im AT,” ZAW 25 (1905): 173-98.
78 tc The LXX and Vulgate (dependent on the LXX) include a preface that is lacking in the MT: “And it came to pass after Israel had been taken captive and Jerusalem had been laid waste, Jeremiah sat weeping and lamented this lament over Jerusalem, and said….” Scholars generally view the preface in the LXX and Vulgate as a later addition, though the style is Hebrew rather than Greek.
79 tn The adverb אֵיכָה (’ekhah) is used as an exclamation of lament or desperation: “How!” (BDB 32 s.v.) or “Alas!” (HALOT 40 s.v. 1.e). It is often the first word in laments (Isa 1:21; Jer 48:17; Lam 1:1; 2:1; 4:1, 2). Like the less emphatic exclamation אֵיךְ (’ekh, “Alas!”) (2 Sam 1:19; Isa 14:4, 12; Ezek 26:17), it is used in contexts of lament and mourning.
80 tn Heb “great of people.” The construct רַבָּתִי עָם (rabbati ’am, “great of people”) is an idiom for large population: “full of people, populous” (BDB 912-13 s.v. I רַב; HALOT 1172 s.v. 7.a). The hireq-campaginis ending on רַבָּתִי (rabbati), from the adjective רַב (rav, “great”), is a remnant of the old genitive-construct case (GKC 253 §90.l). By contrast to the first half of the line, it is understood that she was full of people formerly. רַבָּתִי עָם (rabbati ’am) may also be construed as a title.
81 tn The noun בָּדָד (badad, “isolation, alone”) functions as adverbial accusative of state. After verbs of dwelling, it pictures someone sitting apart, which may be linked to dwelling securely, especially of a city or people (Num 23:9; Deut 33:28; Jer 49:31; Ps 4:8 [HT 9]), or to isolation (Lev 13:46; Jer 15:17; 3:28). Applied to personified Jerusalem, it contrasts a possible connotation of dwelling securely, instead stating that Lady Jerusalem is abandoned and connoting that the city is deserted.
82 tn Heb “great.” The adjective רַב (rav, “great”) is used in reference to a position of prominence, leadership (Ps 48:3; Dan 11:3, 5) or strength (Isa 53:12; 63:1; 2 Chr 14:10) (BDB 913 s.v. 2.b; HALOT 1172 s.v. 6). The hireq-campaginis ending on רַבָּתִי (rabbati) from the adjective רַב (rav, “great”) is a remnant of the old genitive-construct case (GKC 253 §90.l). This adjective is the same word mentioned at the beginning of the verse in the phrase “full of people.” These may also be construed as epithets.
83 tn The kaf (כּ) prefixed to אַלְמָנָה (’almanah, “widow”) expresses identity (“has become a widow”) rather than comparison (“has become like a widow”) (see HALOT 453 s.v. 1; BDB 454 s.v. כְּ 1.d). The construction emphasizes the class of widowhood.
84 tn The noun שָׂרָתִי (sarati, “princess”) is in construct with the following noun. The hireq-campaginis ending on שָׂרָתִי (sarati) is a remnant of the old genitive-construct case (GKC 253 §90.l).
85 tn Heb “princess among the provinces.” The noun מְדִינָה (mÿdinah) is an Aramaic loanword which refers to an administrative district or province in the empire (e.g., Ezek 19:8; Dan 8:2) (BDB 193 s.v. 2; HALOT 549 s.v.).
86 tn Following the verb הָיָה (hayah, “to be”), the preposition ל (lamed) designates a transition into a new state or condition: “to become” (BDB 512 s.v. לְ 4.a; e.g., Gen 2:7; 1 Sam 9:16; 15:1).
87 tn The noun מַס (mas) means “forced labor, corveé slave, conscripted worker.” It refers to a subjugated population, subject to forced labor and/or heavy taxes (Gen 49:15; Exod 1:11; Deut 20:11; Josh 16:10; 17:13; Judg 1:28, 30, 33, 35; 1 Kgs 5:28; 9:15, 21; 12:18; 2 Chr 10:18; Isa 31:8; Lam 1:1).
88 tc The consonantal text נשקד על פּשעי (nsqd ’l ps’y) is vocalized by the MT as נִשְׂקַד עֹל פְּשָׁעַי (nisqad ’ol pÿsha’ay, “my transgression is bound by a yoke”); but the ancient versions (LXX, Aramaic Targum, Latin Vulgate, Syriac Peshitta) and many medieval Hebrew
89 tc The MT reads עָלוּ (’alu, “they went up”), Qal perfect 3rd person common plural from עָלָה (’alah, “to go up”). However, several important recensions of the LXX reflect an alternate vocalization tradition: Lucian and Symmachus both reflect a Vorlage of עֻלּוֹ (’ullo, “his yoke”), the noun עֹל (’ol, “yoke”) + 3rd person masculine singular suffix. The Lucianic recension was aimed at bringing the LXX into closer conformity to the Hebrew; therefore, this is an important textual witness. Internal evidence favors the readings of Lucian and Symmachus as well: the entire stanza focuses on the repeated theme of the “yoke” of the
90 tn Heb “his yoke is upon my neck.”
91 tn Heb “he has caused my strength to stumble.” The phrase הִכְשִׁיל כֹּחִי (hikhshil kokhi, “He has made my strength stumble”) is an idiom that means “to weaken, make feeble.”
92 tc Here the MT reads אֲדֹנָי (’adonay, “the Lord”), the perpetual Qere reading for יהוה (YHWH, “Yahweh”), but a multitude of Hebrew
93 tn Heb “The
94 tn The verb סָלַה (salah) occurs only twice in OT; once in Qal (Ps 119:118) and once here in Piel. It is possibly a by-form of סָלַל (salal, “to heap up”). It may also be related to Aramaic סלא (sl’) meaning “to throw away” and Assyrian salu/shalu meaning “to hurl (away)” (AHw 1152) or “to kick up dust, shoot (arrows), reject, throw away?” (CAD 17:272). With people as its object shalu is used of people casting away their children, specifically meaning selling them on the market. The LXX translates סָלַה (salah) as ἐξῆρεν (exhren, “to remove, lead away”). Thus God is either (1) heaping them up (dead) in the city square, (2) putting them up for sale in the city square, or (3) leading them out of the city (into exile or to deprive it of defenders prior to attack). The English “round up” could accommodate any of these and is also a cattle term, which fits well with the use of the word “bulls” (see following note).
95 tn Heb “bulls.” Metaphorically, bulls may refer to mighty ones, leaders or warriors. F. W. Dobbs-Allsopp (Lamentations [IBC], 69) insightfully suggests that the Samek stanza presents an overarching dissonance by using terms associated with a celebratory feast (bulls, assembly, and a winepress) in sentences where God is abusing the normally expected celebrants, i.e. the “leaders” are the sacrifice.
96 tc The MT reads אֲדֹנָי (’adonay, “the Lord”) here rather than יהוה (YHWH, “the
97 tn The verb is elided and understood from the preceding colon. Naming “my Lord” as the subject of the verb late, as it were, emphasizes the irony of the action taken by a person in this position.
98 tc The MT reads the preposition בּ (bet, “in”) prefixed to קִרְבִּי (qirbi, “my midst”): בְּקִרְבִּי (bÿkirbi, “in my midst”); however, the LXX reads ἐκ μέσου μου (ek mesou mou) which may reflect a Vorlage of the preposition מִן (min, “from”): מִקִּרְבִּי (miqqirbi, “from my midst”). The LXX may have chosen ἐκ to accommodate understanding סִלָּה (sillah) as ἐξῆρεν (exhren, “to remove, lead away”). The textual deviation may have been caused by an unusual orthographic confusion.
99 tn Heb “an assembly.” The noun מוֹעֵד (mo’ed, “assembly”) is normally used in reference to the annual religious festive assemblies of Israel (Ezek 45:17; Hos 9:5; Zeph 3:18; Zech 8:19), though a number of English versions take this “assembly” to refer to the invading army which attacks the city (e.g., NAB, NIV, TEV, NLT).
100 tn Heb “a winepress he has stomped.” The noun גַּת (gat, “winepress”) functions as an adverbial accusative of location: “in a winepress.” The translation reflects the synecdoche that is involved – one stomps the grapes that are in the winepress, not the winepress itself.
101 sn The expression the virgin daughter, Judah is used as an epithet, i.e. Virgin Judah or Maiden Judah, further reinforcing the feminine anthrpomorphism.