Acts 10:45

10:45 The circumcised believers who had accompanied Peter were greatly astonished that the gift of the Holy Spirit had been poured out even on the Gentiles,

Acts 11:2

11:2 So when Peter went up to Jerusalem, the circumcised believers took issue with him,

Romans 4:12

4:12 And he is also the father of the circumcised, 10  who are not only circumcised, but who also walk in the footsteps of the faith that our father Abraham possessed when he was still uncircumcised. 11 

Galatians 2:7-8

2:7 On the contrary, when they saw 12  that I was entrusted with the gospel to the uncircumcised 13  just as Peter was to the circumcised 14  2:8 (for he who empowered 15  Peter for his apostleship 16  to the circumcised 17  also empowered me for my apostleship to the Gentiles) 18 

Ephesians 2:11

New Life Corporately

2:11 Therefore remember that formerly you, the Gentiles in the flesh – who are called “uncircumcision” by the so-called “circumcision” that is performed on the body 19  by human hands –

Titus 1:10

1:10 For there are many 20  rebellious people, idle talkers, and deceivers, especially those with Jewish connections, 21 


tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

tn Or “The Jewish Christians”; Grk “The believers from the circumcision.”

sn The Jewish Christians who were with Peter were greatly astonished because they thought the promise of the Spirit would be limited only to those of Israel. God’s plan was taking on fresh dimensions even as it was a reflection of what the prophets had promised.

tn Or “because.”

tn That is, the gift consisting of the Holy Spirit. Here τοῦ πνεύματος (tou pneumato") is a genitive of apposition; the gift consists of the Spirit.

sn The gift of the Holy Spirit had been poured out. Compare the account in Acts 2, especially 2:33. Note also Joel 2:17-21 and Acts 11:15-18.

map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

tn Or “the Jewish Christians”; Grk “those of the circumcision.” Within the larger group of Christians were some whose loyalties ran along ethnic-religious lines.

tn Or “believers disputed with,” “believers criticized” (BDAG 231 s.v. διακρίνω 5.b).

10 tn Grk “the father of circumcision.”

11 tn Grk “the ‘in-uncircumcision faith’ of our father Abraham.”

12 tn The participle ἰδόντες (idontes) has been taken temporally to retain the structure of the passage. Many modern translations, because of the length of the sentence here, translate this participle as a finite verb and break the Greek sentences into several English sentences (NIV, for example, begins new sentences at the beginning of both vv. 8 and 9).

13 tn Grk “to the uncircumcision,” that is, to the Gentiles.

14 tn Grk “to the circumcision,” a collective reference to the Jewish people.

15 tn Or “worked through”; the same word is also used in relation to Paul later in this verse.

16 tn Or “his ministry as an apostle.”

17 tn Grk “to the circumcision,” i.e., the Jewish people.

18 tn Grk “also empowered me to the Gentiles.”

19 tn Grk “in the flesh.”

20 tc ‡ The earliest and best mss lack καί (kai) after πολλοί (polloi; so א A C P 088 81 104 365 614 629 630 al sy co), though the conjunction is found in several significant witnesses, chiefly of the Western and Byzantine texts (D F G I Ψ 33 1739 1881 Ï lat). Although it is possible that some scribes omitted the word, thinking it was superfluous, it is also possible that others added the conjunction for clarification. Judging by the pedigree of the witnesses and the inconclusiveness of the internal evidence, the shorter reading is considered to be most likely original. NA27 puts the conjunction in brackets, indicating some doubts as to its authenticity.

21 tn Grk “those of the circumcision.” Some translations take this to refer to Jewish converts to Christianity (cf. NAB “Jewish Christians”; TEV “converts from Judaism”; CEV “Jewish followers”) while others are less clear (cf. NLT “those who insist on circumcision for salvation”).