From the apostles 2 and elders, your brothers, 3 to the Gentile brothers and sisters 4 in Antioch, 5 Syria, 6 and Cilicia, greetings!
23:26 Claudius Lysias to His Excellency Governor 7 Felix, 8 greetings.
1 tn Grk “writing by their hand” (an idiom for sending a letter).
2 tn Grk “The apostles.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
3 tn Grk “brothers,” but “your” is supplied to specify the relationship, since without it “brothers” could be understood as vocative in English.
4 tn Grk “to the brothers who are from the Gentiles.”
5 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
6 tn Grk “and Syria,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
7 tn Grk “Procurator.” The official Roman title has been translated as “governor” (BDAG 433 s.v. ἡγεμών 2).
8 sn Governor Felix. See the note on Felix in v. 24.
13 tn Grk “and” (δέ, de); the phrase “at that” has been used in the translation to clarify the cause and effect relationship.
14 tn BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 2.b.α has “οἱ παρεστῶτες αὐτῷ those standing near him Ac 23:2.”
15 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
16 tn Or “hit” (‘strike’ maintains the wordplay with the following verse). The action was probably designed to indicate a rejection of Paul’s claim to a clear conscience in the previous verse.
19 tn Or “glorifying.”