1 tn Or “you killed.”
2 tn Grk “at the hands of lawless men.” At this point the term ἄνομος (anomo") refers to non-Jews who live outside the Jewish (Mosaic) law, rather than people who broke any or all laws including secular laws. Specifically it is a reference to the Roman soldiers who carried out Jesus’ crucifixion.
3 tn Or “denied,” “disowned.”
4 tn Or “You put to death.”
5 tn Or “Founder,” “founding Leader.”
6 sn Whom God raised. God is the main actor here, as he testifies to Jesus and vindicates him.
7 tn Grk “whom God raised from the dead, of which we are witnesses.” The two consecutive relative clauses make for awkward English style, so the second was begun as a new sentence with the words “to this fact” supplied in place of the Greek relative pronoun to make a complete sentence in English.
8 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
9 tn Or “ancestors”; Grk “fathers.”
10 tn Or “by crucifying him” (“hang on a tree” is by the time of the first century an idiom for crucifixion). The allusion is to the judgment against Jesus as a rebellious figure, appealing to the language of Deut 21:23. The Jewish leadership has badly “misjudged” Jesus.
11 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
12 sn Which…persecute. The rhetorical question suggests they persecuted them all.
13 tn Grk “And they.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
14 sn The Righteous One is a reference to Jesus Christ.
15 sn Whose betrayers and murderers you have now become. The harsh critique has OT precedent (1 Kgs 19:10-14; Neh 9:26; 2 Chr 36:16).
16 tn Literally a series of verbs without connectives, “you have condemned, you have murdered…he does not resist.”