Acts 9:31

9:31 Then the church throughout Judea, Galilee, and Samaria experienced peace and thus was strengthened. Living in the fear of the Lord and in the encouragement of the Holy Spirit, the church increased in numbers.

Acts 15:41

15:41 He passed through Syria and Cilicia, strengthening the churches.

Acts 16:5-6

16:5 So the churches were being strengthened in the faith and were increasing in number every day.

Paul’s Vision of the Macedonian Man

16:6 They went through the region of Phrygia and Galatia, 10  having been prevented 11  by the Holy Spirit from speaking the message 12  in the province of Asia. 13 

Acts 18:23

18:23 After he spent 14  some time there, Paul left and went through the region of Galatia 15  and Phrygia, 16  strengthening all the disciples.

Acts 18:1

Paul at Corinth

18:1 After this 17  Paul 18  departed from 19  Athens 20  and went to Corinth. 21 

Colossians 1:1

Salutation

1:1 From Paul, 22  an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,


tn Or “Therefore.” This verse is another summary text in Acts (cf. 2:41-47; 4:32-37; 5:12-16; 6:7).

tn Grk “and Galilee,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

tn Grk “had.”

tn Or “Built up.” The participle οἰκοδομουμένη (oikodomoumenh) has been translated as a participle of result related to εἶχεν (eicen). It could also be understood as adverbial to ἐπληθύνετο (eplhquneto): “Then the church throughout Judea, Galilee, and Samaria experienced peace. Strengthened and living in the fear of the Lord and in the encouragement of the Holy Spirit, it increased in numbers.” Although some scholars do not regard the participle of result as a legitimate category, it is actually fairly common (see ExSyn 637-39).

tn Grk “And living.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

tn Grk “it”; the referent (the church) has been specified in the translation for clarity.

sn Strengthening. See Acts 14:22; 15:32; 18:23.

tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase.

sn Phrygia was a district in central Asia Minor west of Pisidia.

10 sn Galatia refers to either (1) the region of the old kingdom of Galatia in the central part of Asia Minor (North Galatia), or (2) the Roman province of Galatia, whose principal cities in the 1st century were Ancyra and Pisidian Antioch (South Galatia). The exact extent and meaning of this area has been a subject of considerable controversy in modern NT studies.

11 tn Or “forbidden.”

12 tn Or “word.”

13 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

14 tn Grk “Having spent”; the participle ποιήσας (poihsas) is taken temporally.

15 sn Galatia refers to either (1) the region of the old kingdom of Galatia in the central part of Asia Minor, or (2) the Roman province of Galatia, whose principal cities in the 1st century were Ancyra and Pisidian Antioch. The exact extent and meaning of this area has been a subject of considerable controversy in modern NT studies.

16 sn Phrygia was a district in central Asia Minor west of Pisidia. See Acts 16:6.

17 tn Grk “After these things.”

18 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

19 tn Or “Paul left.”

20 map For location see JP1-C2; JP2-C2; JP3-C2; JP4-C2.

21 sn Corinth was the capital city of the senatorial province of Achaia and the seat of the Roman proconsul. It was located 55 mi (88 km) west of Athens. Corinth was a major rival to Athens and was the largest city in Greece at the time.

22 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.