‘Go to this people and say,
“You will keep on hearing, 3 but will never understand,
and you will keep on looking, 4 but will never perceive.
1 tn The word “here” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
2 tc Codex Bezae (D) and several other witnesses lack the words εἰς τὸν οὐρανόν (ei" ton ouranon, “into heaven”) here, most likely by way of accidental deletion. In any event, it is hardly correct to suppose that the Western text has intentionally suppressed references to the ascension of Christ here, for the phrase is solidly attested in the final clause of the verse.
3 tn Grk “you will hear with hearing” (an idiom).
4 tn Or “seeing”; Grk “you will look by looking” (an idiom).