1 tn The word “here” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
2 tc Codex Bezae (D) and several other witnesses lack the words εἰς τὸν οὐρανόν (ei" ton ouranon, “into heaven”) here, most likely by way of accidental deletion. In any event, it is hardly correct to suppose that the Western text has intentionally suppressed references to the ascension of Christ here, for the phrase is solidly attested in the final clause of the verse.
3 tn Or “going to burn with fever.” According to BDAG 814 s.v. πίμπρημι, either meaning (“swell up” or “burn with fever”) is possible for Acts 28:6.
4 tn The participle προσδοκώντων (prosdokwntwn) has been taken temporally.
5 tn The participle θεωρούντων (qewrountwn) has been taken temporally.
6 tn Grk “happening.” The participle γινόμενον (ginomenon) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
7 tn Grk “changing their minds.” The participle μεταβαλόμενοι (metabalomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
8 sn And said he was a god. The reaction is like Acts 14:11-19 where the crowd wanted to make Paul and Barnabas into gods. The providence of God had protected Paul again.