1 tn Grk “And praying, they said.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
2 tn Grk “And the voice.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
3 tn Or “declare.”
4 sn For the significance of this vision see Mark 7:14-23; Rom 14:14; Eph 2:11-22. God directed this change in practice.
3 tn Or “declare.” The wording matches Acts 10:15.
4 tn Grk “words” (ῥήματα, rJhmata), but in this context the overall message is meant rather than the individual words.
5 tn Grk “that this”; the referent (the promise mentioned in the previous verse) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Or “by resurrecting.” The participle ἀναστήσας (anasthsa") is taken as instrumental here.
7 sn You are my Son. The key to how the quotation is used is the naming of Jesus as “Son” to the Father. The language is that of kingship, as Ps 2 indicates. Here is the promise about what the ultimate Davidic heir would be.
8 tn Grk “I have begotten you.” The traditional translation for γεγέννηκα (gegennhka, “begotten”) is misleading to the modern English reader because it is no longer in common use. Today one speaks of “fathering” a child in much the same way speakers of English formerly spoke of “begetting a child.”
6 tn Grk “said.”
7 sn Here the summary term of response is a call to believe. In this context it refers to trusting the sovereign God’s power to deliver, which events had just pictured for the jailer.
8 tc The majority of
7 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.
8 tn Grk “and said to.”
9 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
10 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.
11 tn Grk “He said.”