1:6 So when they had gathered together, they began to ask him, 1 “Lord, is this the time when you are restoring the kingdom to Israel?”
1 tn Grk “they began to ask him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated. The imperfect tense of the Greek verb ἠρώτων (hrwtwn) has been translated as an ingressive imperfect.
2 tn Or “relief.”
3 tn The words “so that…Lord” are traditionally placed in v. 19 by most English translations, but in the present translation the verse division follows the standard critical editions of the Greek text (NA27, UBS4).
4 tn Or “the Christ”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
5 tn Or “designated in advance.”
3 tn BDAG 194 s.v. γένος 2. gives “family, relatives” here; another alternative is “race” (see v. 19).
4 tn Grk “whom our.” The continuation of the sentence as a relative clause is awkward in English, so a new sentence was started in the translation at this point.
5 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
6 sn To obey. Again the theme of the speech is noted. The nation disobeyed the way of God and opted for Egypt over the promised land.
7 sn Pushed him aside. This is the second time Moses is “pushed aside” in Stephen’s account (see v. 27).
5 tn BDAG 511 s.v. κατά B.1.b has “to Mysia” here.
6 sn Mysia was a province in northwest Asia Minor.
7 sn Bithynia was a province in northern Asia Minor northeast of Mysia.
8 tn Or “permit”; see BDAG 269 s.v. ἐάω 1.
9 tn The words “do this” are not in the Greek text, but are supplied for stylistic reasons, since English handles ellipses differently than Greek.
6 tn Grk “It happened to me that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
7 tn BDAG 309 s.v. ἔκστασις 2 has “γενέσθαι ἐν ἐκστάσει fall into a trance Ac 22:17.”