1 tn Or “to the ends.”
2 tn Here the pronoun “he” refers to Jesus.
3 tn Or “of him”; Grk “of which [or whom] we are all witnesses” (Acts 1:8).
4 tn Or “You put to death.”
5 tn Or “Founder,” “founding Leader.”
6 sn Whom God raised. God is the main actor here, as he testifies to Jesus and vindicates him.
7 tn Grk “whom God raised from the dead, of which we are witnesses.” The two consecutive relative clauses make for awkward English style, so the second was begun as a new sentence with the words “to this fact” supplied in place of the Greek relative pronoun to make a complete sentence in English.
8 tn Or “things.” They are preaching these things even to the hostile leadership.
9 sn Those who obey. The implication, of course, is that the leadership is disobeying God.
10 tn Grk “And we.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
11 tn Grk “the land of the Jews,” but this is similar to the phrase used as the name of the province of Judea in 1 Macc 8:3 (see BDAG 1093-94 s.v. χώρα 2.b).
12 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
13 tn Grk “in Jerusalem, whom they killed.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “him” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.
14 tn Or “by crucifying him” (“hang on a tree” is by the time of the 1st century an idiom for crucifixion). The allusion is to the judgment against Jesus as a rebellious figure, appealing to the language of Deut 21:23. The Jewish leadership has badly “misjudged” Jesus.
15 sn You are witnesses. This becomes a key concept of testimony in Acts. See Acts 1:8.
16 tn Grk “God bearing witness together” (the phrase “with them” is implied).
17 tn Grk “and distributions of the Holy Spirit.”