1 tn Or “to the ends.”
2 tn Or “the witnesses God had previously chosen.” See Acts 1:8.
3 sn Ate and drank. See Luke 24:35-49.
3 sn Now Paul referred to Stephen as your witness, and he himself had also become a witness. The reversal was now complete; the opponent had now become a proponent.
4 sn When the blood of your witness Stephen was shed means “when your witness Stephen was murdered.”
5 tn Grk “and approving.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
6 tn Or “outer garments.”
7 tn Or “who were putting him to death.” For the translation of ἀναιρούντων (anairountwn) as “putting to death” see BDAG 64 s.v. ἀναιρέω 2.
4 tn L&N 30.89 has “‘to choose in advance, to select beforehand, to designate in advance.’”
5 sn As a servant and witness. The commission is similar to Acts 1:8 and Luke 1:2. Paul was now an “eyewitness” of the Lord.
6 tn BDAG 719 s.v. ὁράω A.1.b states, “W. attraction of the relative ὧν = τούτων ἅ Lk 9:36; Ac 22:15. The attraction may be due to colloq. breviloquence in μάρτυρα ὧν τε εἶδες με ὧν τε ὀφθήσομαί σοι a witness to the things in which you saw me and to those in which I shall appear to you Ac 26:16b.”
7 tc ‡ Some