10:17 Now while Peter was puzzling over 6 what the vision he had seen could signify, the men sent by Cornelius had learned where Simon’s house was 7 and approached 8 the gate. 10:18 They 9 called out to ask if Simon, known as Peter, 10 was staying there as a guest. 10:19 While Peter was still thinking seriously about 11 the vision, the Spirit said to him, “Look! Three men are looking for you. 10:20 But get up, 12 go down, and accompany them without hesitation, 13 because I have sent them.” 10:21 So Peter went down 14 to the men and said, “Here I am, 15 the person you’re looking for. Why have you come?” 10:22 They said, “Cornelius the centurion, 16 a righteous 17 and God-fearing man, well spoken of by the whole Jewish nation, 18 was directed by a holy angel to summon you to his house and to hear a message 19 from you.” 10:23 So Peter 20 invited them in and entertained them as guests.
On the next day he got up and set out 21 with them, and some of the brothers from Joppa 22 accompanied him. 10:24 The following day 23 he entered Caesarea. 24 Now Cornelius was waiting anxiously 25 for them and had called together his relatives and close friends. 10:25 So when 26 Peter came in, Cornelius met 27 him, fell 28 at his feet, and worshiped 29 him. 10:26 But Peter helped him up, 30 saying, “Stand up. I too am a mere mortal.” 31 10:27 Peter 32 continued talking with him as he went in, and he found many people gathered together. 33 10:28 He said to them, “You know that 34 it is unlawful 35 for a Jew 36 to associate with or visit a Gentile, 37 yet God has shown me that I should call no person 38 defiled or ritually unclean. 39 10:29 Therefore when you sent for me, 40 I came without any objection. Now may I ask why 41 you sent for me?” 10:30 Cornelius 42 replied, 43 “Four days ago at this very hour, at three o’clock in the afternoon, 44 I was praying in my house, and suddenly 45 a man in shining clothing stood before me 10:31 and said, ‘Cornelius, your prayer has been heard and your acts of charity 46 have been remembered before God. 47 10:32 Therefore send to Joppa and summon Simon, who is called Peter. This man is staying as a guest in the house of Simon the tanner, 48 by the sea.’ 10:33 Therefore I sent for you at once, and you were kind enough to come. 49 So now we are all here in the presence of God 50 to listen 51 to everything the Lord has commanded you to say to us.” 52
10:34 Then Peter started speaking: 53 “I now truly understand that God does not show favoritism in dealing with people, 54 10:35 but in every nation 55 the person who fears him 56 and does what is right 57 is welcomed before him. 10:36 You know 58 the message 59 he sent to the people 60 of Israel, proclaiming the good news of peace 61 through 62 Jesus Christ 63 (he is Lord 64 of all) – 10:37 you know what happened throughout Judea, beginning from Galilee after the baptism that John announced: 65 10:38 with respect to Jesus from Nazareth, 66 that 67 God anointed him with the Holy Spirit and with power. He 68 went around doing good and healing all who were oppressed by the devil, 69 because God was with him. 70 10:39 We 71 are witnesses of all the things he did both in Judea 72 and in Jerusalem. 73 They 74 killed him by hanging him on a tree, 75 10:40 but 76 God raised him up on the third day and caused him to be seen, 77 10:41 not by all the people, but by us, the witnesses God had already chosen, 78 who ate and drank 79 with him after he rose from the dead. 10:42 He 80 commanded us to preach to the people and to warn 81 them 82 that he is the one 83 appointed 84 by God as judge 85 of the living and the dead. 10:43 About him all the prophets testify, 86 that everyone who believes in him receives forgiveness of sins 87 through his name.”
10:44 While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell on 88 all those who heard the message. 89 10:45 The 90 circumcised believers 91 who had accompanied Peter were greatly astonished 92 that 93 the gift of the Holy Spirit 94 had been poured out 95 even on the Gentiles, 10:46 for they heard them speaking in tongues and praising 96 God. Then Peter said, 10:47 “No one can withhold the water for these people to be baptized, who have received the Holy Spirit just as we did, 97 can he?” 98 10:48 So he gave orders to have them baptized 99 in the name of Jesus Christ. 100 Then they asked him to stay for several days.
1 tn Possibly there is a subtle distinction in meaning between κοινός (koinos) and ἀκάθαρτος (akaqarto") here, but according to L&N 53.39 it is difficult to determine precise differences in meaning based on existing contexts.
2 tn Grk “And the voice.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
3 tn Or “declare.”
4 sn For the significance of this vision see Mark 7:14-23; Rom 14:14; Eph 2:11-22. God directed this change in practice.
5 tn Or “into the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).
6 tn Or “was greatly confused over.” The term means to be perplexed or at a loss (BDAG 235 s.v. διαπορέω).
7 tn Grk “having learned.” The participle διερωτήσαντες (dierwthsante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
8 tn BDAG 418 s.v. ἐφίστημι 1 has “ἐπί τι approach or stand by someth. (Sir 41:24) Ac 10:17.”
9 tn Grk “and.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun by supplying the pronoun “they” as the subject of the following verb.
10 tn Grk “Simon, the one called Peter.” This qualification was necessary because the owner of the house was also named Simon (Acts 9:43).
11 tn The translation “think seriously about” for διενθυμέομαι (dienqumeomai) is given in L&N 30.2. Peter was “pondering” the vision (BDAG 244 s.v.).
12 tn Grk “But getting up, go down.” The participle ἀναστάς (anastas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
13 tn The term means “without doubting” or “without deliberation.” It is a term of conscience and discernment. In effect, Peter is to listen to them rather than hesitate (BDAG 231 s.v. διακρίνω 6).
14 tn Grk “Peter going down to the men, said.” The participle καταβάς (katabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
15 tn Grk “Behold, it is I whom you seek,” or “Behold, I am the one you seek.” “Here I am” is used to translate ἰδοὺ ἐγώ εἰμι (idou egw eimi).
16 sn See the note on the word centurion in 10:1.
17 tn Or “just.”
18 tn The phrase τοῦ ἔθνους τῶν ᾿Ιουδαίων (tou eqnou" twn Ioudaiwn) is virtually a technical term for the Jewish nation (1 Macc 10:25; 11:30, 33; Josephus, Ant. 14.10.22 [14.248]). “All the Jewish people,” while another possible translation of the Greek phrase, does not convey the technical sense of a reference to the nation in English.
19 tn Grk “hear words.”
20 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.
21 tn Or “went forth.”
22 sn Some of the brothers from Joppa. As v. 45 makes clear, there were Jewish Christians in this group of witnesses.
23 tn Grk “On the next day,” but since this phrase has already occurred in v. 23, it would be redundant in English to use it again here.
24 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi).
25 tn Normally προσδοκάω (prosdokaw) means “to wait with apprehension or anxiety for something,” often with the implication of impending danger or trouble (L&N 25.228), but in this context the anxiety Cornelius would have felt came from the importance of the forthcoming message as announced by the angel.
26 tn Grk “So it happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
27 tn Grk “meeting him.” The participle συναντήσας (sunanthsa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
28 tn Grk “falling at his feet, worshiped.” The participle πεσών (peswn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
29 sn When Cornelius worshiped Peter, it showed his piety and his respect for Peter, but it was an act based on ignorance, as Peter’s remark in v. 26 indicates.
30 tn BDAG 271 s.v. ἐγείρω 3 has “raise, help to rise….Stretched out Ac 10:26.”
31 tn Although it is certainly true that Peter was a “man,” here ἄνθρωπος (anqrwpo") has been translated as “mere mortal” because the emphasis in context is not on Peter’s maleness, but his humanity. Contrary to what Cornelius thought, Peter was not a god or an angelic being, but a mere mortal.
32 tn Grk “And he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity. Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
33 tn Or “many people assembled.”
34 tn Here ὡς (Jws) is used like ὅτι (Joti) to introduce indirect discourse (cf. BDAG 1105 s.v. ὡς 5).
35 tn This term is used of wanton or callously lawless acts (BDAG 24 s.v. ἀθέμιτος).
36 tn Grk “a Jewish man” (ἀνδρὶ ᾿Ιουδαίῳ, andri Ioudaiw).
37 tn Grk “a foreigner,” but in this context, “a non-Jew,” that is, a Gentile. This term speaks of intimate association (BDAG 556 s.v. κολλάω 2.b.α). On this Jewish view, see John 18:28, where a visit to a Gentile residence makes a Jewish person unclean.
38 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo").
39 tn Possibly there is a subtle distinction in meaning between κοινός (koinos) and ἀκάθαρτος (akaqartos) here, but according to L&N 53.39 it is difficult to determine precise differences in meaning based on existing contexts.
40 tn Grk “Therefore when I was sent for.” The passive participle μεταπεμφθείς (metapemfqei") has been taken temporally and converted to an active construction which is less awkward in English.
41 tn Grk “ask for what reason.”
42 tn Grk “And Cornelius.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
43 tn Grk “said.”
44 tn Grk “at the ninth hour.” Again, this is the hour of afternoon prayer.
45 tn Grk “and behold.” The interjection ἰδού (idou) is difficult at times to translate into English. Here it has been translated as “suddenly” to convey the force of Cornelius’ account of the angel’s appearance.
46 tn Or “your gifts to the needy.”
47 sn This statement is a paraphrase rather than an exact quotation of Acts 10:4.
48 tn Or “with a certain Simon Berseus.” Although most modern English translations treat βυρσεῖ (bursei) as Simon’s profession (“Simon the tanner”), it is possible that the word is actually Simon’s surname (“Simon Berseus” or “Simon Tanner”). BDAG 185 s.v. βυρσεύς regards it as a surname.
49 tn Grk “you have done well by coming.” The idiom καλῶς ποιεῖν (kalw" poiein) is translated “be kind enough to do someth.” by BDAG 505-6 s.v. καλῶς 4.a. The participle παραγενόμενος (paragenomeno") has been translated as an English infinitive due to the nature of the English idiom (“kind enough to” + infinitive).
50 tn The translation “we are here in the presence of God” for ἐνώπιον τοῦ θεοῦ πάρεσμεν (enwpion tou qeou paresmen) is given by BDAG 773 s.v. πάρειμι 1.a.
51 tn Or “to hear everything.”
52 tn The words “to say to us” are not in the Greek text, but are implied. Cornelius knows Peter is God’s representative, bringing God’s message.
53 tn Grk “Opening his mouth Peter said” (a Semitic idiom for beginning to speak in a somewhat formal manner). The participle ἀνοίξας (anoixa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
54 tn Grk “God is not one who is a respecter of persons,” that is, “God is not one to show partiality” (cf. BDAG 887 s.v. προσωπολήμπτης). L&N 88.239 translates this verse “I realize that God does not show favoritism (in dealing with people).” The underlying Hebrew idiom includes the personal element (“respecter of persons”) so the phrase “in dealing with people” is included in the present translation. It fits very well with the following context and serves to emphasize the relational component of God’s lack of partiality. The latter is a major theme in the NT: Rom 2:11; Eph 2:11-22; Col 3:25; Jas 2:1; 1 Pet 1:17. This was the lesson of Peter’s vision.
55 sn See Luke 24:47.
56 tn Or “shows reverence for him.”
57 tn Grk “works righteousness”; the translation “does what is right” for this phrase in this verse is given by L&N 25.85.
58 tn The subject and verb (“you know”) do not actually occur until the following verse, but have been repeated here because of the requirements of English word order.
59 tn Grk “the word.”
60 tn Grk “to the sons.”
61 sn Peace is a key OT concept: Isa 52:7; Nah 1:15; also for Luke: Luke 1:79; 2:14; Acts 9:31. See also the similar phrase in Eph 2:17.
62 tn Or “by.”
63 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
64 sn He is Lord of all. Though a parenthetical remark, this is the theological key to the speech. Jesus is Lord of all, so the gospel can go to all. The rest of the speech proclaims Jesus’ authority.
65 tn Or “proclaimed.”
66 sn The somewhat awkward naming of Jesus as from Nazareth here is actually emphatic. He is the key subject of these key events.
67 tn Or “how.” The use of ὡς (Jws) as an equivalent to ὅτι (Joti) to introduce indirect or even direct discourse is well documented. BDAG 1105 s.v. ὡς 5 lists Acts 10:28 in this category.
68 tn Grk “power, who.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “he,” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.
69 tn The translation “healing all who were oppressed by the devil” is given in L&N 22.22.
70 sn See Acts 7:9.
71 tn Grk “And we.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
72 tn Grk “the land of the Jews,” but this is similar to the phrase used as the name of the province of Judea in 1 Macc 8:3 (see BDAG 1093-94 s.v. χώρα 2.b).
73 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
74 tn Grk “in Jerusalem, whom they killed.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “him” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.
75 tn Or “by crucifying him” (“hang on a tree” is by the time of the 1st century an idiom for crucifixion). The allusion is to the judgment against Jesus as a rebellious figure, appealing to the language of Deut 21:23. The Jewish leadership has badly “misjudged” Jesus.
76 tn The conjunction “but” is not in the Greek text, but the contrast is clearly implied in the context. This is technically asyndeton, or lack of a connective, in Greek.
77 tn Grk “and granted that he should become visible.” The literal Greek idiom is somewhat awkward in English. L&N 24.22 offers the translation “caused him to be seen” for this verse.
78 tn Or “the witnesses God had previously chosen.” See Acts 1:8.
79 sn Ate and drank. See Luke 24:35-49.
80 tn Grk “and he.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
81 tn The verb διαμαρτύρομαι (diamarturomai) can mean “warn,” and such a meaning is highly probable in this context where a reference to the judgment of both the living and the dead is present. The more general meaning “to testify solemnly” does not capture this nuance.
82 tn The word “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
83 tn Grk “that this one is the one,” but this is awkward in English and has been simplified to “that he is the one.”
84 tn Or “designated.” BDAG 723 s.v. ὁρίζω 2.b has “the one appointed by God as judge” for this phrase.
85 sn Jesus has divine authority as judge over the living and the dead: Acts 17:26-31; Rom 14:9; 1 Thess 5:9-10; 1 Tim 4:1; 1 Pet 4:5.
86 tn Or “All the prophets testify about him.” Although modern English translations tend to place “about him” after “testify” (so NIV, NRSV) the phrase “about him” has been left at the beginning of v. 43 for emphatic reasons.
87 sn Forgiveness of sins. See Luke 24:47; also Acts 14:23; 19:4; 9:42; 11:17; 16:31. The gospel is present in the prophetic promise, Rom 1:1-7. The message is in continuity with the ancient hope.
88 tn Or “came down on.” God now acted to confirm the point of Peter’s speech.
89 tn Or “word.”
90 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
91 tn Or “The Jewish Christians”; Grk “The believers from the circumcision.”
92 sn The Jewish Christians who were with Peter were greatly astonished because they thought the promise of the Spirit would be limited only to those of Israel. God’s plan was taking on fresh dimensions even as it was a reflection of what the prophets had promised.
93 tn Or “because.”
94 tn That is, the gift consisting of the Holy Spirit. Here τοῦ πνεύματος (tou pneumato") is a genitive of apposition; the gift consists of the Spirit.
95 sn The gift of the Holy Spirit had been poured out. Compare the account in Acts 2, especially 2:33. Note also Joel 2:17-21 and Acts 11:15-18.
96 tn Or “extolling,” “magnifying.”
97 tn Grk “just as also we.” The auxiliary verb in English must be supplied. This could be either “have” (NIV, NRSV) or “did” (NASB). “Did” is preferred here because the comparison Peter is making concerns not just the fact of the present possession of the Spirit (“they received the Spirit we now possess”), but the manner in which the Gentiles in Cornelius’ house received the Spirit (“they received the Spirit in the same manner we did [on the day of Pentecost]”).
98 tn The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ question, “can he?” The question is rhetorical. Peter was saying these Gentiles should be baptized since God had confirmed they were his.
99 tn The Greek construction (passive infinitive with accusative subject) could be translated either “he ordered them to be baptized” or “he ordered that they be baptized,” but the implication in English in either case is that Peter was giving orders to the Gentiles in Cornelius’ house, telling them to get baptized. It is much more likely in the context that Peter was ordering those Jewish Christians who accompanied him to baptize the new Gentile converts. They would doubtless have still had misgivings even after witnessing the outpouring of the Spirit and hearing the tongues. It took Peter’s apostolic authority (“ordered”) to convince them to perform the baptisms.
100 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Jesus’ right to judge as the provider of forgiveness is highlighted here.