16:6 They went through the region of Phrygia 2 and Galatia, 3 having been prevented 4 by the Holy Spirit from speaking the message 5 in the province of Asia. 6 16:7 When they came to 7 Mysia, 8 they attempted to go into Bithynia, 9 but the Spirit of Jesus did not allow 10 them to do this, 11
16:1 He also came to Derbe 12 and to Lystra. 13 A disciple 14 named Timothy was there, the son of a Jewish woman who was a believer, 15 but whose father was a Greek. 16
1 tn The translation “think seriously about” for διενθυμέομαι (dienqumeomai) is given in L&N 30.2. Peter was “pondering” the vision (BDAG 244 s.v.).
2 sn Phrygia was a district in central Asia Minor west of Pisidia.
3 sn Galatia refers to either (1) the region of the old kingdom of Galatia in the central part of Asia Minor (North Galatia), or (2) the Roman province of Galatia, whose principal cities in the 1st century were Ancyra and Pisidian Antioch (South Galatia). The exact extent and meaning of this area has been a subject of considerable controversy in modern NT studies.
4 tn Or “forbidden.”
5 tn Or “word.”
6 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
7 tn BDAG 511 s.v. κατά B.1.b has “to Mysia” here.
8 sn Mysia was a province in northwest Asia Minor.
9 sn Bithynia was a province in northern Asia Minor northeast of Mysia.
10 tn Or “permit”; see BDAG 269 s.v. ἐάω 1.
11 tn The words “do this” are not in the Greek text, but are supplied for stylistic reasons, since English handles ellipses differently than Greek.
12 sn Derbe was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) southeast of Lystra. It was about 90 mi (145 km) from Tarsus.
13 sn Lystra was a city in Lycaonia about 25 mi (40 km) south of Iconium.
14 tn Grk “And behold, a disciple.” Here ἰδού (idou) has not been translated.
15 tn L&N 31.103 translates this phrase “the son of a Jewish woman who was a believer.”
16 sn His father was a Greek. Timothy was the offspring of a mixed marriage between a Jewish woman (see 2 Tim 1:5) and a Gentile man. On mixed marriages in Judaism, see Neh 13:23-27; Ezra 9:1-10:44; Mal 2:10-16; Jub. 30:7-17; m. Qiddushin 3.12; m. Yevamot 7.5.
17 tn The expression “for the display of” is an attempt to convey in English the force of the Greek preposition εἰς (eis) in this context.