1 tn Or “You were a guest in the home of” (according to L&N 23.12).
2 tn Or “and ate with.” It was table fellowship and the possibility of eating unclean food that disturbed them.
3 tn Grk “some Jewish exorcists who traveled about.” The adjectival participle περιερχομένων (periercomenwn) has been translated as “itinerant.”
4 tn Grk “to name the name.”
5 tn Grk “who had.” Here ἔχω (ecw) is used of demon possession, a common usage according to BDAG 421 s.v. ἔχω 7.a.α.
6 sn The expression I sternly warn you means “I charge you as under oath.”