27:33 As day was about to dawn, 8 Paul urged them all to take some food, saying, “Today is the fourteenth day you have been in suspense 9 and have gone 10 without food; you have eaten nothing. 11
1 tn Grk “was going to bring him out,” but the upcoming trial is implied. See Acts 12:4.
2 tn Grk “two chains, and.” Logically it makes better sense to translate this as a temporal clause, although technically it is a coordinate clause in Greek.
3 tn Or “were guarding.”
4 tn L&N 23.75 has “had awakened” here. It is more in keeping with contemporary English style, however, to keep the two verbal ideas parallel in terms of tense (“when the jailer woke up and saw”) although logically the second action is subsequent to the first.
5 tn The additional semantic component “standing” is supplied (“standing open”) to convey a stative nuance in English.
6 sn Was about to kill himself. The jailer’s penalty for failing to guard the prisoners would have been death, so he contemplated saving the leaders the trouble (see Acts 12:19; 27:42).
7 tn Or “thought.”
7 tn BDAG 160 s.v. ἄχρι 1.b.α has “ἄ. οὗ ἡμέρα ἤμελλεν γίνεσθαι until the day began to dawn 27:33.”
8 tn Or “have waited anxiously.” Grk “waiting anxiously.” The participle προσδοκῶντες (prosdokwnte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
9 tn Or “continued.”
10 tn Grk “having eaten nothing.” The participle προσλαβόμενοι (proslabomenoi) has been translated as a finite verb (with subject “you” supplied) due to requirements of contemporary English style.