18:12 Now while Gallio 12 was proconsul 13 of Achaia, 14 the Jews attacked Paul together 15 and brought him before the judgment seat, 16
1 sn See the note on proconsul in v. 8.
2 sn He believed. The faith of the proconsul in the face of Jewish opposition is a theme of the rest of Acts. Paul has indeed become “a light to the Gentiles” (Acts 13:47).
3 tn The translation “greatly astounded” for ἐκπλησσόμενος (ekplhssomeno") is given by L&N 25.219.
4 tn Grk “of,” but this could give the impression the Lord himself had done the teaching (a subjective genitive) when actually the Lord was the object of the teaching (an objective genitive).
5 sn The proconsul was the Roman official who ruled over a province traditionally under the control of the Roman senate.
6 tn Grk “This one”; the referent (the proconsul) is specified in the translation for clarity.
7 tn Grk “summoning Barnabas and Saul, wanted to hear.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
8 sn The proconsul…wanted to hear the word of God. This description of Sergius Paulus portrays him as a sensitive, secular Gentile leader.
9 tn On the debate over what the name “Elymas” means, see BDAG 320 s.v. ᾿Ελύμας. The magician’s behavior is more directly opposed to the faith than Simon Magus’ was.
10 sn A parenthetical note by the author.
11 sn The proconsul was the Roman official who ruled over a province traditionally under the control of the Roman senate.
13 sn Gallio was proconsul of Achaia from
14 sn The proconsul was the Roman official who ruled over a province traditionally under the control of the Roman senate.
15 sn Achaia was a Roman province created in 146
16 tn Grk “with one accord.”
17 tn Although BDAG 175 s.v. βῆμα 3 gives the meaning “tribunal” for this verse and a number of modern translations use similar terms (“court,” NIV; “tribunal,” NRSV), there is no need for an alternative translation here since the bema was a standard feature in Greco-Roman cities of the time.
17 tn BDAG 600 s.v. λόγος 1.a.ε has “ἔχειν πρός τινα λόγον have a complaint against someone…19:38.”
18 tn L&N 56.1 has ‘if Demetrius and his workers have an accusation against someone, the courts are open’ Ac 19:38.”
19 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied. The official’s request is that the legal system be respected.