Acts 13:13-15

Paul and Barnabas at Pisidian Antioch

13:13 Then Paul and his companions put out to sea from Paphos and came to Perga in Pamphylia, but John left them and returned to Jerusalem. 13:14 Moving on from Perga, they arrived at Pisidian Antioch, and on the Sabbath day they went into 10  the synagogue 11  and sat down. 13:15 After the reading from the law and the prophets, 12  the leaders of the synagogue 13  sent them a message, 14  saying, “Brothers, 15  if you have any message 16  of exhortation 17  for the people, speak it.” 18 


tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”

sn Paphos was a city on the southwestern coast of the island of Cyprus. See Acts 13:6.

sn Perga was a city in Pamphylia near the southern coast of Asia Minor. The journey from Paphos to Perga is about 105 mi (175 km).

sn Pamphylia was a province in the southern part of Asia Minor.

sn That is, John Mark.

sn Returned to Jerusalem. John Mark had originally accompanied them from Jerusalem (see Acts 12:25). John Mark’s decision to leave became an issue later for Barnabas and Paul (Acts 15:36-39).

tn Or “Passing by.”

sn Perga was a city in Pamphylia near the southern coast of Asia Minor.

tn Or “at Antioch in Pisidia.”

10 tn Grk “going into the synagogue they sat down.” The participle εἰσελθόντες (eiselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

11 sn See the note on synagogue in 6:9.

13 sn After the reading from the law and the prophets. In the 1st century Jewish synagogue, it was customary after the reading of the Torah (law) and prophets for men to give exhortation from the scriptures.

14 tn Normally ἀρχισυνάγωγος (arcisunagwgo") refers to the “president of a synagogue” (so BDAG 139 s.v. and L&N 53.93). Since the term is plural here, however, and it would sound strange to the English reader to speak of “the presidents of the synagogue,” the alternative translation “leaders” is used. “Rulers” would also be acceptable, but does not convey quite the same idea.

15 tn Grk “sent to them”; the word “message” is an understood direct object. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

16 tn Grk “Men brothers,” but this is both awkward and unnecessary in English.

17 tn Or “word.”

18 tn Or “encouragement.”

19 tn Or “give it.”