Acts 13:42

13:42 As Paul and Barnabas were going out, the people were urging them to speak about these things on the next Sabbath.

Acts 15:9

15:9 and he made no distinction between them and us, cleansing their hearts by faith.

Acts 12:6

12:6 On that very night before Herod was going to bring him out for trial, Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, while guards in front of the door were keeping watch 10  over the prison.

tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.

tn Or “were leaving.” The participle ἐξιόντων (exiontwn) is taken temporally.

tn Grk “they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.

tn Or “begging,” “inviting.”

tn Or “matters.”

tn BDAG 231 s.v. διακρίνω 1.b lists this passage under the meaning “to conclude that there is a difference, make a distinction, differentiate.”

tn Or “purifying.”

11 tn Grk “was going to bring him out,” but the upcoming trial is implied. See Acts 12:4.

12 tn Grk “two chains, and.” Logically it makes better sense to translate this as a temporal clause, although technically it is a coordinate clause in Greek.

13 tn Or “were guarding.”