1 tn Or “had passed through,” “had traveled through.”
2 sn Paphos. A city on the southwestern coast of the island of Cyprus. It was the seat of the Roman proconsul.
3 sn Named Bar-Jesus. “Jesus” is the Latin form of the name “Joshua.” The Aramaic “bar” means “son of,” so this man was surnamed “son of Joshua.” The scene depicts the conflict between Judaism and the emerging new faith at a cosmic level, much like the Simon Magus incident in Acts 8:9-24. Paul’s ministry looks like Philip’s and Peter’s here.
4 sn The proconsul was the Roman official who ruled over a province traditionally under the control of the Roman senate.
5 tn Grk “This one”; the referent (the proconsul) is specified in the translation for clarity.
6 tn Grk “summoning Barnabas and Saul, wanted to hear.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
7 sn The proconsul…wanted to hear the word of God. This description of Sergius Paulus portrays him as a sensitive, secular Gentile leader.
8 tn On the debate over what the name “Elymas” means, see BDAG 320 s.v. ᾿Ελύμας. The magician’s behavior is more directly opposed to the faith than Simon Magus’ was.
9 sn A parenthetical note by the author.
10 sn The proconsul was the Roman official who ruled over a province traditionally under the control of the Roman senate.
11 sn A parenthetical note by the author.
12 sn This qualifying clause in the narrative indicates who represented God in the dispute.
13 tn Or “gazed intently.”
14 tn Or “unscrupulousness.”
15 sn “You who…paths of the Lord?” This rebuke is like ones from the OT prophets: Jer 5:27; Gen 32:11; Prov 10:7; Hos 14:9. Five separate remarks indicate the magician’s failings. The closing rhetorical question of v. 10 (“will you not stop…?”) shows how opposed he is to the way of God.