Acts 13:7

13:7 who was with the proconsul Sergius Paulus, an intelligent man. The proconsul summoned Barnabas and Saul and wanted to hear the word of God.

Acts 25:5

25:5 “So,” he said, “let your leaders go down there with me, and if this man has done anything wrong, they may bring charges against him.”

Acts 10:28

10:28 He said to them, “You know that it is unlawful 10  for a Jew 11  to associate with or visit a Gentile, 12  yet God has shown me that I should call no person 13  defiled or ritually unclean. 14 

Acts 17:31

17:31 because he has set 15  a day on which he is going to judge the world 16  in righteousness, by a man whom he designated, 17  having provided proof to everyone by raising 18  him from the dead.”


sn The proconsul was the Roman official who ruled over a province traditionally under the control of the Roman senate.

tn Grk “This one”; the referent (the proconsul) is specified in the translation for clarity.

tn Grk “summoning Barnabas and Saul, wanted to hear.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

sn The proconsul…wanted to hear the word of God. This description of Sergius Paulus portrays him as a sensitive, secular Gentile leader.

tn Grk “let those who are influential among you” (i.e., the powerful).

tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.

tn Grk “and if there is anything wrong with this man,” but this could be misunderstood in English to mean a moral or physical defect, while the issue in context is the commission of some crime, something legally improper (BDAG 149 s.v. ἄτοπος 2).

tn BDAG 533 s.v. κατηγορέω 1 states, “nearly always as legal t.t.: bring charges in court.” L&N 33.427 states for κατηγορέω, “to bring serious charges or accusations against someone, with the possible connotation of a legal or court context – ‘to accuse, to bring charges.”

tn Here ὡς (Jws) is used like ὅτι (Joti) to introduce indirect discourse (cf. BDAG 1105 s.v. ὡς 5).

10 tn This term is used of wanton or callously lawless acts (BDAG 24 s.v. ἀθέμιτος).

11 tn Grk “a Jewish man” (ἀνδρὶ ᾿Ιουδαίῳ, andri Ioudaiw).

12 tn Grk “a foreigner,” but in this context, “a non-Jew,” that is, a Gentile. This term speaks of intimate association (BDAG 556 s.v. κολλάω 2.b.α). On this Jewish view, see John 18:28, where a visit to a Gentile residence makes a Jewish person unclean.

13 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo").

14 tn Possibly there is a subtle distinction in meaning between κοινός (koinos) and ἀκάθαρτος (akaqartos) here, but according to L&N 53.39 it is difficult to determine precise differences in meaning based on existing contexts.

13 tn Or “fixed.”

14 sn The world refers to the whole inhabited earth.

15 tn Or “appointed.” BDAG 723 s.v. ὁρίζω 2.b has “of persons appoint, designate, declare: God judges the world ἐν ἀνδρὶ ᾧ ὥρισεν through a man whom he has appointed Ac 17:31.”

16 tn The participle ἀναστήσας (anasthsa") indicates means here.