12:12 When Peter 7 realized this, he went to the house of Mary, the mother of John Mark, 8 where many people had gathered together and were praying.
1 tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.
2 tn Grk “learning about it, fled.” The participle συνιδόντες (sunidonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. It could also be taken temporally (“when they learned about it”) as long as opening clause of v. 5 is not translated as a temporal clause too, which results in a redundancy.
3 sn Lystra was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) south of Iconium, a Roman colony that was not on the main roads of Lycaonia. Because of its relative isolation, its local character was able to be preserved.
4 sn Derbe was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) southeast of Lystra.
5 tn Grk “And he.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here.
6 tn The participle ἐνέγκας (enenka") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
9 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Grk “John who was also called Mark.”