From the apostles 9 and elders, your brothers, 10 to the Gentile brothers and sisters 11 in Antioch, 12 Syria, 13 and Cilicia, greetings!
1 tn Grk “no little argument and debate” (an idiom).
2 tn Grk “they”; the referent (the church, or the rest of the believers at Antioch) has been specified to avoid confusion with the Judaizers mentioned in the preceding clause.
3 tn Grk “go up to,” but in this context a meeting is implied.
4 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
5 tn Or “point of controversy.” It is unclear whether this event parallels Gal 2:1-10 or that Gal 2 fits with Acts 11:30. More than likely Gal 2:1-10 is to be related to Acts 11:30.
6 tn BDAG 922 s.v. σιγάω 1.b lists this passage under the meaning “stop speaking, become silent.”
7 tn Grk “answered, saying”; the redundant participle λέγων (legwn) has not been translated.
11 tn Grk “writing by their hand” (an idiom for sending a letter).
12 tn Grk “The apostles.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
13 tn Grk “brothers,” but “your” is supplied to specify the relationship, since without it “brothers” could be understood as vocative in English.
14 tn Grk “to the brothers who are from the Gentiles.”
15 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
16 tn Grk “and Syria,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.