15:6 Both the apostles and the elders met together to deliberate 6 about this matter.
From the apostles 8 and elders, your brothers, 9 to the Gentile brothers and sisters 10 in Antioch, 11 Syria, 12 and Cilicia, greetings!
1 tn Grk “no little argument and debate” (an idiom).
2 tn Grk “they”; the referent (the church, or the rest of the believers at Antioch) has been specified to avoid confusion with the Judaizers mentioned in the preceding clause.
3 tn Grk “go up to,” but in this context a meeting is implied.
4 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
5 tn Or “point of controversy.” It is unclear whether this event parallels Gal 2:1-10 or that Gal 2 fits with Acts 11:30. More than likely Gal 2:1-10 is to be related to Acts 11:30.
6 tn The translation for ἰδεῖν (idein) in this verse is given by BDAG 279-80 s.v. εἶδον 3 as “deliberate concerning this matter.” A contemporary idiom would be to “look into” a matter.
7 tn Grk “writing by their hand” (an idiom for sending a letter).
8 tn Grk “The apostles.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
9 tn Grk “brothers,” but “your” is supplied to specify the relationship, since without it “brothers” could be understood as vocative in English.
10 tn Grk “to the brothers who are from the Gentiles.”
11 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
12 tn Grk “and Syria,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
13 sn Miletus was a seaport on the western coast of Asia Minor about 45 mi (72 km) south of Ephesus.
14 tn The words “a message” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
15 tn The words “to him” are not in the Greek text but are implied. L&N 33.311 has for the verb μετακαλέομαι (metakaleomai) “to summon someone, with considerable insistence and authority – ‘to summon, to tell to come.’”