Acts 16:25

16:25 About midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the rest of the prisoners were listening to them.

Acts 25:27

25:27 For it seems unreasonable to me to send a prisoner without clearly indicating the charges against him.”


tn Grk “praying, were singing.” The participle προσευχόμενοι (proseucomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

sn Praying and singing hymns to God. Tertullian said, “The legs feel nothing in the stocks when the heart is in heaven” (To the Martyrs 2; cf. Rom 5:3; Jas 1:2; 1 Pet 5:6). The presence of God means the potential to be free (cf. v. 26).

tn The words “the rest of” are not in the Greek text, but are implied.

tn L&N 33.153 s.v. σημαίνω, “to cause something to be both specific and clear – ‘to indicate clearly, to make clear’… ‘for it seems unreasonable to me to send a prisoner without clearly indicating the charges against him’ Ac 25:27.”