1 tn Grk “he”; the referent (the jailer) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Or “and prostrated himself.”
3 tn Grk “And bringing them outside, he asked.” The participle προαγαγών (proagagwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun by supplying the conjunction “then” to indicate the logical sequence.
4 tn The Greek term (δεῖ, dei) is used by Luke to represent divine necessity.