16:11 We put out to sea 4 from Troas 5 and sailed a straight course 6 to Samothrace, 7 the next day to Neapolis, 8
1 tn Although the normal meaning for παρέρχομαι (parercomai) is “pass by, go by,” it would be difficult to get to Troas from where Paul and his companions were without going through rather than around Mysia. BDAG 776 s.v. παρέρχομαι 6 list some nonbiblical examples of the meaning “go through, pass through,” and give that meaning for the usage here.
2 sn Mysia was a province in northwest Asia Minor.
3 sn Troas was a port city (and surrounding region) on the northwest coast of Asia Minor, near ancient Troy.
4 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
5 sn Troas was a port city (and surrounding region) on the northwest coast of Asia Minor. See v. 8.
6 tn BDAG 406 s.v. εὐθυδρομέω has “of a ship run a straight course” here; L&N 54.3 has “to sail a straight course, sail straight to.”
7 sn Samothrace is an island in the northern part of the Aegean Sea.
8 sn Neapolis was a seaport on the southern coast of Macedonia. It was 10 mi (16 km) from Philippi.