Acts 17:30

17:30 Therefore, although God has overlooked such times of ignorance, he now commands all people everywhere to repent,

Psalms 50:21

50:21 When you did these things, I was silent,

so you thought I was exactly like you.

But now I will condemn you

and state my case against you!

Matthew 15:9

15:9 and they worship me in vain,

teaching as doctrines the commandments of men.’”

John 4:22

4:22 You people 10  worship what you do not know. We worship what we know, because salvation is from the Jews. 11 

John 8:54

8:54 Jesus replied, 12  “If I glorify myself, my glory is worthless. 13  The one who glorifies me is my Father, about whom you people 14  say, ‘He is our God.’

tn Or “has deliberately paid no attention to.”

tn Or “times when people did not know.”

tn Here ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated as a generic noun (“people”).

sn He now commands all people everywhere to repent. God was now asking all mankind to turn to him. No nation or race was excluded.

tn Heb “these things you did and I was silent.” Some interpret the second clause (“and I was silent”) as a rhetorical question expecting a negative answer, “[When you do these things], should I keep silent?” (cf. NEB). See GKC 335 §112.cc.

tn The Hebrew infinitive construct (הֱיוֹת, heyot) appears to function like the infinitive absolute here, adding emphasis to the following finite verbal form (אֶהְיֶה, ’ehyeh). See GKC 339-40 §113.a. Some prefer to emend הֱיוֹת (heyot) to the infinitive absolute form הָיוֹ (hayo).

tn Or “rebuke” (see v. 8).

tn Heb “and I will set in order [my case against you] to your eyes.” The cohortative form expresses the Lord’s resolve to accuse and judge the wicked.

sn A quotation from Isa 29:13.

10 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied to indicate that the Greek verb translated “worship” is second person plural and thus refers to more than the woman alone.

11 tn Or “from the Judeans.” See the note on “Jew” in v. 9.

12 tn Grk “Jesus answered.”

13 tn Grk “is nothing.”

14 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied in English to clarify the plural Greek pronoun and verb.